← Surah 23

23:89

سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ

Word by word

سَيَقُولُونَ
They will say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
سَPrepositionfuture، prefix
يَقُولُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
لِلَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
لَّهِNounproper noun، genitive
قُلْ
Say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قُلْVerbimperative، 2nd masc. sing.
فَأَنَّىٰ
Then how
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
أَنَّىٰNouninterrogative، accusative
تُسْحَرُونَ
are you deluded
Verb
Root: سحر
Grammar (i'rab)
تُسْحَرُVerbimperfect، passive، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

They will say, "(It belongs) to Allah." Say: "Then how are ye deluded?"

A. Yusuf Alipublic-domain

and they will reply, ‘God.’ Say, ‘Then how can you be so deluded?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

They will say: Unto Allah (all that belongeth). Say: How then are ye bewitched?

M. Pickthallpublic-domain

They will say, "[All belongs] to Allāh." Say, "Then how are you deluded?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Allah'tır" diyecekler; "Öyleyse nasıl aldanıyorsunuz" de.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"(Bunlar da) Allah'ındır." diyecekler. "Öyle ise nasıl olur da büyülenirsiniz?" de.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

“Allah’a aittir.” diyeceklerdir. De ki: “Öyle ise nasıl da büyüleniyorsunuz?”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

سيجيبون: بأن ذلك كلَّه لله، قل لهم: كيف تذهب عقولكم وتُخْدَعون وتُصْرفون عن توحيد الله وطاعته، وتصديق أمر البعث والنشور؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears