← Surah 24

24:46

لَّقَدْ أَنزَلْنَآ ءَايَـٰتٍ مُّبَيِّنَـٰتٍ ۚ وَٱللَّهُ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ

Word by word

لَّقَدْ
Verily
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّPrepositionemphasis، prefix
قَدْPrepositionparticle of certainty
أَنزَلْنَآ
We have sent down
Verb
Root: نزل
Grammar (i'rab)
أَنزَلْVerbperfect، 1st plur.
نَآNounpronoun، suffix، 1st plur.
ءَايَٰتٍ
Verses
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
ءَايَٰتٍNounfem. plur.، indefinite، accusative
مُّبَيِّنَٰتٍ
clear
Noun
Root: بين
Grammar (i'rab)
مُّبَيِّنَٰتٍNounfem. plur.، indefinite، accusative، adjective
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
يَهْدِى
guides
Verb
Root: هدي
Grammar (i'rab)
يَهْدِىVerbimperfect، 3rd masc. sing.
مَن
whom
Noun
Grammar (i'rab)
مَنNounrelative
يَشَآءُ
He wills
Verb
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
يَشَآءُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
إِلَىٰ
to
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىٰPrepositionpreposition
صِرَٰطٍ
a path
Noun
Root: صرط
Grammar (i'rab)
صِرَٰطٍNounmasculine، indefinite، genitive
مُّسْتَقِيمٍ
straight
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
مُّسْتَقِيمٍNounactive participle، masculine، indefinite، genitive

Translation

EN

We have indeed sent down signs that make things manifest: and Allah guides whom He wills to a way that is straight.

A. Yusuf Alipublic-domain

We have sent verses that clarify the right path: God guides whoever He will to a straight path.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Verily We have sent down revelations and explained them. Allah guideth whom He will unto a straight path.

M. Pickthallpublic-domain

We have certainly sent down distinct verses. And Allāh guides whom He wills to a straight path.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

And olsun ki, açıklayıcı ayetler indirmişizdir. Allah dilediğini doğru yola eriştirir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Andolsun biz (her şeyi) apaçık bildiren âyetler indirdik. Allah dilediğini doğru yola iletir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki apaçık ayetler indirdik. Allah dileyeni (layık gördüğünü) doğru yola ulaştırır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

لقد أنزلنا في القرآن علامات واضحات مرشدات إلى الحق. والله يهدي ويوفق مَن يشاء مِن عباده إلى الطريق المستقيم، وهو الإسلام.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears