← Surah 28

28:44

وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلْغَرْبِىِّ إِذْ قَضَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَى ٱلْأَمْرَ وَمَا كُنتَ مِنَ ٱلشَّـٰهِدِينَ

Word by word

وَمَا
And not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاPrepositionnegative
كُنتَ
you were
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كُنVerbperfect، 2nd masc. sing.
تَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
بِجَانِبِ
on (the) side
Noun
Root: جنب
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
جَانِبِNounactive participle، masculine، genitive
ٱلْغَرْبِىِّ
western
Noun
Root: غرب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
غَرْبِىِّNounmasc. sing.، genitive، adjective
إِذْ
when
Noun
Grammar (i'rab)
إِذْNountime adverb
قَضَيْنَآ
We decreed
Verb
Root: قضي
Grammar (i'rab)
قَضَيْVerbperfect، 1st plur.
نَآNounpronoun، suffix، 1st plur.
إِلَىٰ
to
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىٰPrepositionpreposition
مُوسَى
Musa
Noun
Grammar (i'rab)
مُوسَىNounproper noun، masculine، genitive
ٱلْأَمْرَ
the Commandment
Noun
Root: أمر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَمْرَNounmasculine، accusative
وَمَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاPrepositionnegative
كُنتَ
you were
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كُنVerbperfect، 2nd masc. sing.
تَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
مِنَ
among
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَPrepositionpreposition
ٱلشَّٰهِدِينَ
the witnesses
Noun
Root: شهد
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
شَّٰهِدِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

Thou wast not on the Western side when We decreed the Commission to Moses, nor wast thou a witness (of those events).

A. Yusuf Alipublic-domain

You [Muhammad] were not present on the western side of the mountain when We gave Our command to Moses: you were not there-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And thou (Muhammad) wast not on the western side (of the Mount) when We expounded unto Moses the commandment, and thou wast not among those present;

M. Pickthallpublic-domain

And you, [O Muḥammad], were not on the western side [of the mount] when We revealed to Moses the command, and you were not among the witnesses [to that].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Musa'ya hükmümüzü bildirdiğimiz zaman, sen batı yönünde, (Musa'yı bekleyenler arasında) değildin, onu görenler arasında da yoktun.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Resulüm!) Musa'ya emrimizi vahyettiğimiz sırada sen batı yönünde bulunmuyordun ve (o hadiseyi) görenlerden değildin.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Musa’ya emrimizi verdiğimiz sırada sen, batı tarafında bulunmuyordun ve (o olayı) görenlerden de değildin.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وما كنت -أيها الرسول- بجانب الجبل الغربي من موسى إذ كلَّفناه أَمْرنا ونَهْينا، وما كنت من الشاهدين لذلك، حتى يقال: إنه وصل إليك من هذا الطريق.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears