← Surah 28

28:46

وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَـٰكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

Word by word

وَمَا
And not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاPrepositionnegative
كُنتَ
you were
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كُنVerbperfect، 2nd masc. sing.
تَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
بِجَانِبِ
at (the) side
Noun
Root: جنب
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
جَانِبِNounactive participle، masculine، genitive
ٱلطُّورِ
(of) the Tur
Noun
Root: طور
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
طُّورِNounmasculine، genitive
إِذْ
when
Noun
Grammar (i'rab)
إِذْNountime adverb
نَادَيْنَا
We called
Verb
Root: ندي
Grammar (i'rab)
نَادَيْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
وَلَٰكِن
But
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَٰكِنPrepositionAMD
رَّحْمَةً
(as) a mercy
Noun
Root: رحم
Grammar (i'rab)
رَّحْمَةًNounfeminine، indefinite، accusative
مِّن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
رَّبِّكَ
your Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَّبِّNounmasculine، genitive
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
لِتُنذِرَ
so that you warn
Verb
Root: نذر
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpurpose، prefix
تُنذِرَVerbimperfect، 2nd masc. sing.
قَوْمًا
a people
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
قَوْمًاNounmasculine، indefinite، accusative
مَّآ
not
Preposition
Grammar (i'rab)
مَّآPrepositionnegative
أَتَىٰهُم
(had) come to them
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
أَتَىٰVerbperfect، 3rd masc. sing.
هُمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مِّن
any
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
نَّذِيرٍ
warner
Noun
Root: نذر
Grammar (i'rab)
نَّذِيرٍNounmasculine، indefinite، genitive
مِّن
before you
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
قَبْلِكَ
before you
Noun
Root: قبل
Grammar (i'rab)
قَبْلِNoungenitive
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
لَعَلَّهُمْ
so that they may
Preposition
Grammar (i'rab)
لَعَلَّPrepositionaccusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يَتَذَكَّرُونَ
remember
Verb
Root: ذكر
Grammar (i'rab)
يَتَذَكَّرُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

Nor wast thou at the side of (the Mountain of) Tur when we called (to Moses). Yet (art thou sent) as Mercy from thy Lord, to give warning to a people to whom no warner had come before thee: in order that they may receive admonition.

A. Yusuf Alipublic-domain

nor were you present on the side of Mount Sinai when We called out to Moses. But you too have been sent as an act of grace from your Lord, to give warning to a people to whom no warner has come before, so that they may take heed,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And thou was not beside the Mount when We did call; but (the knowledge of it is) a mercy from thy Lord that thou mayst warn a folk unto whom no warner came before thee, that haply they may give heed.

M. Pickthallpublic-domain

And you were not at the side of the mount when We called [Moses] but [were sent] as a mercy from your Lord to warn a people to whom no warner had come before you that they might be reminded.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sen, Musa'ya hitap ettiğimiz zaman Tur'un yanında da değildin. Senden önce kendilerine uyarıcı gelmeyen bir toplumu uyarman için, Rabbinden bir rahmet olarak gönderildin; belki düşünürler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Musa'ya) seslendiğimiz zaman da, Tûr'un yanında değildin. Bilakis senden önce kendilerine uyarıcı (peygamber) gelmeyen bir kavmi uyarman için Rabbinden bir rahmet olarak (orada geçenleri sana bildirdik), ola ki onlar düşünüp öğüt alırlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Musa’ya seslendiğimiz zaman da sen Tûr’un (Sînâ Dağı’nın) yanında değildin. Düşünüp (gerçeği) hatırlarlar diye senden önce kendilerine uyarıcı gelmemiş bir kavmi uyarman için Rabbinden bir rahmet olarak (bunları sana bildirdik).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وما كنت -أيها الرسول- بجانب جبل الطور حين نادينا موسى، ولم تشهد شيئًا من ذلك فتعلمه، ولكنا أرسلناك رحمة من ربك؛ لتنذر قومًا لم يأتهم مِن قبلك من نذير؛ لعلهم يتذكرون الخير الذي جئتَ به فيفعلوه، والشرَّ الذي نَهيتَ عنه فيجتنبوه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears