← Surah 28

28:6

وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَنُرِىَ فِرْعَوْنَ وَهَـٰمَـٰنَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَحْذَرُونَ

Word by word

وَنُمَكِّنَ
And [We] establish
Verb
Root: مكن
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
نُمَكِّنَVerbimperfect، 1st plur.
لَهُمْ
them
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلْأَرْضِ
the land
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضِNounfeminine، genitive
وَنُرِىَ
and show
Verb
Root: رأي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
نُرِىَVerbimperfect، 1st plur.
فِرْعَوْنَ
Firaun
Noun
Grammar (i'rab)
فِرْعَوْنَNounproper noun، masculine، accusative
وَهَٰمَٰنَ
and Haman
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
هَٰمَٰنَNounproper noun، masculine، accusative
وَجُنُودَهُمَا
and their hosts
Noun
Root: جند
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
جُنُودَNounmasc. plur.، accusative
هُمَاNounpronoun، suffix، 3rd dual
مِنْهُم
through them
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنْPrepositionpreposition
هُمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مَّا
what
Noun
Grammar (i'rab)
مَّاNounrelative
كَانُوا۟
they were
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يَحْذَرُونَ
fearing
Verb
Root: حذر
Grammar (i'rab)
يَحْذَرُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

To establish a firm place for them in the land, and to show Pharaoh, Haman, and their hosts, at their hands, the very things against which they were taking precautions.

A. Yusuf Alipublic-domain

to establish them in the land, and through them show Pharaoh, Haman, and their armies the very thing they feared.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And to establish them in the earth, and to show Pharaoh and Haman and their hosts that which they feared from them.

M. Pickthallpublic-domain

And establish them in the land and show Pharaoh and [his minister] Hāmān and their soldiers through them that which they had feared.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Biz, memlekette güçsüz sayılanlara iyilikte bulunmak, onları önderler kılmak, onları varis yapmak, memlekete yerleştirmek; Firavun, Haman ve her ikisinin askerlerine, çekinmekte oldukları şeyleri göstermek istiyorduk.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve o yerde onları hakim kılalım, Firavun ile Hâmân ve ordularına, onlardan çekinmekte oldukları şeyi gösterelim.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ayrıca onları o yerde hâkim kılmak; Firavun, Haman ve ordularına korktukları şeyi göstermek de (istiyorduk).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ونمكن لهم في الأرض، ونجعل فرعون وهامان وجنودهما يرون من هذه الطائفة المستضعفة ما كانوا يخافونه مِن هلاكهم وذهاب ملكهم، وإخراجهم من ديارهم على يد مولود من بني إسرائيل.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears