← Surah 29

29:41

مَثَلُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوْلِيَآءَ كَمَثَلِ ٱلْعَنكَبُوتِ ٱتَّخَذَتْ بَيْتًا ۖ وَإِنَّ أَوْهَنَ ٱلْبُيُوتِ لَبَيْتُ ٱلْعَنكَبُوتِ ۖ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ

Word by word

مَثَلُ
(The) example
Noun
Root: مثل
Grammar (i'rab)
مَثَلُNounmasculine، nominative
ٱلَّذِينَ
(of) those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
ٱتَّخَذُوا۟
take
Verb
Root: أخذ
Grammar (i'rab)
ٱتَّخَذُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مِن
besides
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
دُونِ
besides
Noun
Root: دون
Grammar (i'rab)
دُونِNoungenitive
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
أَوْلِيَآءَ
protectors
Noun
Root: ولي
Grammar (i'rab)
أَوْلِيَآءَNounmasc. plur.، accusative
كَمَثَلِ
(is) like
Noun
Root: مثل
Grammar (i'rab)
كَPrepositionpreposition، prefix
مَثَلِNounmasculine، genitive
ٱلْعَنكَبُوتِ
the spider
Noun
Root: عنكب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عَنكَبُوتِNounmasculine، genitive
ٱتَّخَذَتْ
who takes
Verb
Root: أخذ
Grammar (i'rab)
ٱتَّخَذَتْVerbperfect، 3rd fem. sing.
بَيْتًا
a house
Noun
Root: بيت
Grammar (i'rab)
بَيْتًاNounmasculine، indefinite، accusative
وَإِنَّ
And indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
أَوْهَنَ
the weakest
Noun
Root: وهن
Grammar (i'rab)
أَوْهَنَNounmasc. sing.، accusative
ٱلْبُيُوتِ
(of) houses
Noun
Root: بيت
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
بُيُوتِNounmasc. plur.، genitive
لَبَيْتُ
(is) surely (the) house
Noun
Root: بيت
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
بَيْتُNounmasculine، nominative
ٱلْعَنكَبُوتِ
(of) the spider
Noun
Root: عنكب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عَنكَبُوتِNounmasculine، genitive
لَوْ
if (only)
Preposition
Grammar (i'rab)
لَوْPrepositionconditional
كَانُوا۟
they
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يَعْلَمُونَ
know
Verb
Root: علم
Grammar (i'rab)
يَعْلَمُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

The parable of those who take protectors other than Allah is that of the spider, who builds (to itself) a house; but truly the flimsiest of houses is the spider's house;- if they but knew.

A. Yusuf Alipublic-domain

Those who take protectors other than God can be compared to spiders building themselves houses- the spider’s is the frailest of all houses- if only they could understand.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

The likeness of those who choose other patrons than Allah is as the likeness of the spider when she taketh unto herself a house, and lo! the frailest of all houses is the spider's house, if they but knew.

M. Pickthallpublic-domain

The example of those who take allies other than Allāh is like that of the spider who takes [i.e., constructs] a home. And indeed, the weakest of homes is the home of the spider, if they only knew.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah'tan başka dostlar edinenlerin durumu, kendine yuva yapan dişi örümceğin durumu gibidir. Evlerin en dayanıksızı ise şüphesiz örümceğin yuvasıdır. Keşke bilseler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah'tan başka dost edinenlerin durumu, kendine yuva yapan örümceğin durumu gibidir. Halbuki, evlerin en çürüğü şüphesiz örümcek yuvasıdır. Keşke bilselerdi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah’ın peşi sıra dostlar edinenlerin örneği, yuva edinen dişi örümceğin örneği gibidir. Şüphesiz ki yuvaların en dayanıksız olanı elbette örümcek yuvasıdır.Keşke bilselerdi!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

مثل الذين جعلوا الأوثان من دون الله أولياء يرجون نصرها، كمثل العنكبوت التي عملت بيتًا لنفسها ليحفظها، فلم يُغن عنها شيئًا عند حاجتها إليه، فكذلك هؤلاء المشركون لم يُغْن عنهم أولياؤهم الذين اتخذوهم من دون الله شيئًا، وإن أضعف البيوت لَبيت العنكبوت، لو كانوا يعلمون ذلك ما اتخذوهم أولياء، فهم لا ينفعونهم ولا يضرونهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears