← Surah 3

3:188

لَا تَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَآ أَتَوا۟ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُوا۟ بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا۟ فَلَا تَحْسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٍ مِّنَ ٱلْعَذَابِ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Word by word

لَا
(Do) not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
تَحْسَبَنَّ
think
Verb
Root: حسب
Grammar (i'rab)
تَحْسَبَVerbimperfect، 2nd masc. sing.
نَّPrepositionemphasis، suffix
ٱلَّذِينَ
(that) those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
يَفْرَحُونَ
rejoice
Verb
Root: فرح
Grammar (i'rab)
يَفْرَحُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِمَآ
in what
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
مَآNounrelative
أَتَوا۟
(they have) brought
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
أَتَVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَّيُحِبُّونَ
and they love
Verb
Root: حبب
Grammar (i'rab)
وَّPrepositionconjunction، prefix
يُحِبُّVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
أَن
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
يُحْمَدُوا۟
they be praised
Verb
Root: حمد
Grammar (i'rab)
يُحْمَدُVerbimperfect، passive، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِمَا
for what
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
مَاNounrelative
لَمْ
not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَمْPrepositionnegative
يَفْعَلُوا۟
they do
Verb
Root: فعل
Grammar (i'rab)
يَفْعَلُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فَلَا
so (do) not
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
لَاPrepositionnegative
تَحْسَبَنَّهُم
think (that) they
Verb
Root: حسب
Grammar (i'rab)
تَحْسَبَVerbimperfect، 2nd masc. sing.
نَّPrepositionemphasis، suffix
هُمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِمَفَازَةٍ
(will) escape
Noun
Root: فوز
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
مَفَازَةٍNounfeminine، indefinite، genitive
مِّنَ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنَPrepositionpreposition
ٱلْعَذَابِ
the punishment
Noun
Root: عذب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عَذَابِNounmasculine، genitive
وَلَهُمْ
and for them
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
لَPrepositionpreposition، prefix
هُمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
عَذَابٌ
(is a) punishment
Noun
Root: عذب
Grammar (i'rab)
عَذَابٌNounmasculine، indefinite، nominative
أَلِيمٌ
painful
Noun
Root: ألم
Grammar (i'rab)
أَلِيمٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative، adjective

Translation

EN

Think not that those who exult in what they have brought about, and love to be praised for what they have not done,- think escape the penalty. For them is a penalty Grievous indeed.

A. Yusuf Alipublic-domain

Do not think [Prophet] that those who exult in what they have done and seek praise for things they have not done will escape the torment; agonizing torment awaits them.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Think not that those who exult in what they have given, and love to be praised for what they have not done - Think not, they are in safety from the doom. A painful doom is theirs.

M. Pickthallpublic-domain

And never think that those who rejoice in what they have perpetrated and like to be praised for what they did not do - never think them [to be] in safety from the punishment, and for them is a painful punishment.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ettiklerine sevinen ve yapmadıklarıyla övülmekten hoşlananların, sakın onların azabdan kurtulacaklarını sanma; elem verici azab onlaradır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O yaptıklarına sevinen ve yapmadıkları şeylerle de övülmek isteyenlerin (onacaklarını) sanma! Onların azaptan kurtulacaklarını da sanma! Onlar için can yakıcı bir azap vardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sanma ki yaptıklarına sevinip yapmadıkları ile övülmek isteyenler, (evet) sanma ki onlar azaptan kurtulacaklardır! Onlar için elem verici bir azap vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ولا تظنن الذين يفرحون بما أَتَوا من أفعال قبيحة كاليهود والمنافقين وغيرهم، ويحبون أن يثني عليهم الناس بما لم يفعلوا، فلا تظننهم ناجين من عذاب الله في الدنيا، ولهم في الآخرة عذاب موجع. وفي الآية وعيد شديد لكل آت لفعل السوء معجب به، ولكل مفتخر بما لم يعمل، ليُثنيَ عليه الناس ويحمدوه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears