← Surah 3

3:47

قَالَتْ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِى بَشَرٌ ۖ قَالَ كَذَٰلِكِ ٱللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ ۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

Word by word

قَالَتْ
She said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَتْVerbperfect، 3rd fem. sing.
رَبِّ
My Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، accusative
Nounpronoun، suffix، 1st sing.
أَنَّىٰ
how
Noun
Grammar (i'rab)
أَنَّىٰNouninterrogative، accusative
يَكُونُ
is [it]
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
يَكُونُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
لِى
for me
Preposition
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
ىNounpronoun، 1st sing.
وَلَدٌ
a boy
Noun
Root: ولد
Grammar (i'rab)
وَلَدٌNounmasculine، indefinite، nominative
وَلَمْ
and (has) not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositioncircumstantial، prefix
لَمْPrepositionnegative
يَمْسَسْنِى
touch(ed) me
Verb
Root: مسس
Grammar (i'rab)
يَمْسَسْVerbimperfect، 3rd masc. sing.
نِىNounpronoun، suffix، 1st sing.
بَشَرٌ
any man
Noun
Root: بشر
Grammar (i'rab)
بَشَرٌNounmasculine، indefinite، nominative
قَالَ
He said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
كَذَٰلِكِ
Thus
Preposition
Grammar (i'rab)
كَPrepositionpreposition، prefix
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كِPrepositionaddressee، suffix، feminine
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
يَخْلُقُ
creates
Verb
Root: خلق
Grammar (i'rab)
يَخْلُقُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
مَا
what
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNounrelative
يَشَآءُ
He wills
Verb
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
يَشَآءُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
إِذَا
When
Noun
Grammar (i'rab)
إِذَاNountime adverb
قَضَىٰٓ
He decrees
Verb
Root: قضي
Grammar (i'rab)
قَضَىٰٓVerbperfect، 3rd masc. sing.
أَمْرًا
a matter
Noun
Root: أمر
Grammar (i'rab)
أَمْرًاNounmasculine، indefinite، accusative
فَإِنَّمَا
then only
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
مَاPrepositionpreventive
يَقُولُ
He says
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
يَقُولُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
لَهُۥ
to it
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُۥNounpronoun، 3rd masc. sing.
كُن
Be
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كُنVerbimperative، 2nd masc. sing.
فَيَكُونُ
and it becomes
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
يَكُونُVerbimperfect، 3rd masc. sing.

Translation

EN

She said: "O my Lord! How shall I have a son when no man hath touched me?" He said: "Even so: Allah createth what He willeth: When He hath decreed a plan, He but saith to it, 'Be,' and it is!

A. Yusuf Alipublic-domain

She said, ‘My Lord, how can I have a son when no man has touched me?’ [The angel] said, ‘This is how God creates what He will: when He has ordained something, He only says, “Be”, and it is.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

She said: My Lord! How can I have a child when no mortal hath touched me? He said: So (it will be). Allah createth what He will. If He decreeth a thing, He saith unto it only: Be! and it is.

M. Pickthallpublic-domain

She said, "My Lord, how will I have a child when no man has touched me?" [The angel] said, "Such is Allāh; He creates what He wills. When He decrees a matter, He only says to it, 'Be,' and it is.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Meryem: "Rabbim! Bana bir insan dokunmamışken nasıl çocuğum olabilir?" demişti. Melekler şöyle dediler: "Allah dilediğini böylece yaratır. Bir işin olmasını dilerse ona ol der ve olur".

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Meryem): "Ey Rabbim, bana bir beşer dokunmamışken benim nasıl çocuğum olur?" dedi. Allah: "Öyle ama, Allah dilediğini yaratır, bir şeyin olmasını dilediğinde ona sadece 'ol!' der, o da hemen oluverir." dedi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Meryem) “Rabbim! Bana hiçbir insan dokunmamışken nasıl (bir) çocuğum olabilir ki?” demiş, (melekler ise) şöyle demişlerdi: “Öyle, (ama) Allah dilediğini yaratır.Bir işe hükmettiği zaman ona sadece ‘Ol!’ der, o da hemen olmaya başlar.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قالت مريم متعجبة من هذا الأمر: أنَّى يكون لي ولد وأنا لست بذات زوج ولا بَغِيٍّ؟ قال لها المَلَك: هذا الذي يحدث لكِ ليس بمستبعد على الإله القادر، الذي يوجِد ما يشاء من العدم، فإذا أراد إيجاد شيء فإنما يقول له: "كُن" فيكون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears