← Surah 30

30:55

وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُقْسِمُ ٱلْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا۟ غَيْرَ سَاعَةٍ ۚ كَذَٰلِكَ كَانُوا۟ يُؤْفَكُونَ

Word by word

وَيَوْمَ
And (the) Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَوْمَNounmasculine، accusative
تَقُومُ
will (be) established
Verb
Root: قوم
Grammar (i'rab)
تَقُومُVerbimperfect، 3rd fem. sing.
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
Noun
Root: سوع
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّاعَةُNounfeminine، nominative
يُقْسِمُ
will swear
Verb
Root: قسم
Grammar (i'rab)
يُقْسِمُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْمُجْرِمُونَ
the criminals
Noun
Root: جرم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُجْرِمُونَNounactive participle، masc. plur.، nominative
مَا
not
Preposition
Grammar (i'rab)
مَاPrepositionnegative
لَبِثُوا۟
they remained
Verb
Root: لبث
Grammar (i'rab)
لَبِثُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
غَيْرَ
but
Noun
Root: غير
Grammar (i'rab)
غَيْرَNounmasculine، accusative
سَاعَةٍ
an hour
Noun
Root: سوع
Grammar (i'rab)
سَاعَةٍNounfeminine، indefinite، genitive
كَذَٰلِكَ
Thus
Preposition
Grammar (i'rab)
كَPrepositionpreposition، prefix
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
كَانُوا۟
they were
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يُؤْفَكُونَ
deluded
Verb
Root: أفك
Grammar (i'rab)
يُؤْفَكُVerbimperfect، passive، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

On the Day that the Hour (of Reckoning) will be established, the transgressors will swear that they tarried not but an hour: thus were they used to being deluded!

A. Yusuf Alipublic-domain

On the Day the Hour comes, the guilty will swear they lingered no more than an hour- they have always been deluded-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And on the day when the Hour riseth the guilty will vow that they did tarry but an hour - thus were they ever deceived.

M. Pickthallpublic-domain

And the Day the Hour appears the criminals will swear they had remained but an hour. Thus they were deluded.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kıyamet koptuğu gün suçlular sadece çok kısa bir müddet kalmış olduklarına yemin ederler. Böylece onlar dünyada da aldatılıp haktan döndürülüyorlardı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kıyamet kopacağı gün günahkarlar dünyada bir saatten fazla durmadıklarına yemin ederler. Onlar önceden de böyle haktan çevriliyorlardı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O (Son) Saat gerçekleştiği gün, suçlular (dünyada) ancak kısa bir süre kaldıklarına dair yemin edeceklerdir. İşte onlar (dünyada da gerçeklerden) böyle döndürülüyorlardı.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ويوم تجيء القيامة ويبعث الله الخلق من قبورهم يقسم المشركون ما مكثوا في الدنيا غير فترة قصيرة من الزمن، كذبوا في قسمهم، كما كانوا يكذبون في الدنيا، وينكرون الحق الذي جاءت به الرسل.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears