← Surah 30

30:59

كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ

Word by word

كَذَٰلِكَ
Thus
Preposition
Grammar (i'rab)
كَPrepositionpreposition، prefix
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
يَطْبَعُ
Allah seals
Verb
Root: طبع
Grammar (i'rab)
يَطْبَعُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱللَّهُ
Allah seals
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
عَلَىٰ
[on]
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰPrepositionpreposition
قُلُوبِ
(the) hearts
Noun
Root: قلب
Grammar (i'rab)
قُلُوبِNounfem. plur.، genitive
ٱلَّذِينَ
(of) those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
لَا
(do) not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يَعْلَمُونَ
know
Verb
Root: علم
Grammar (i'rab)
يَعْلَمُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

Thus does Allah seal up the hearts of those who understand not.

A. Yusuf Alipublic-domain

In this way God seals the hearts of those who do not know,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Thus doth Allah seal the hearts of those who know not.

M. Pickthallpublic-domain

Thus does Allāh seal the hearts of those who do not know.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah bilmeyenlerin kalblerini işte böylece kapatır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İşte bilmeyenlerin kalblerini Allah böyle mühürler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İşte (gerçeği) bilme(k isteme)yenlerin kalplerini Allah böyle mühürler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ومثل ذلك الختم يختم الله على قلوب الذين لا يعلمون حقيقة ما تأتيهم به -أيها الرسول- من عند الله من هذه العبر والآيات البينات.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears