← Surah 33

33:66

يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِى ٱلنَّارِ يَقُولُونَ يَـٰلَيْتَنَآ أَطَعْنَا ٱللَّهَ وَأَطَعْنَا ٱلرَّسُولَا۠

Word by word

يَوْمَ
(The) Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمَNounmasculine، accusative
تُقَلَّبُ
will be turned about
Verb
Root: قلب
Grammar (i'rab)
تُقَلَّبُVerbimperfect، passive، 3rd fem. sing.
وُجُوهُهُمْ
their faces
Noun
Root: وجه
Grammar (i'rab)
وُجُوهُNounmasc. plur.، nominative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلنَّارِ
the Fire
Noun
Root: نور
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نَّارِNounfeminine، genitive
يَقُولُونَ
they will say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
يَقُولُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يَٰلَيْتَنَآ
O we wish
Preposition
Grammar (i'rab)
يَٰPrepositionvocative، prefix
لَيْتَPrepositionaccusative
نَآNounpronoun، suffix، 1st plur.
أَطَعْنَا
we (had) obeyed
Verb
Root: طوع
Grammar (i'rab)
أَطَعْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
وَأَطَعْنَا
and obeyed
Verb
Root: طوع
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَطَعْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
ٱلرَّسُولَا۠
the Messenger
Noun
Root: رسل
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
رَّسُولَا۠Nounmasculine، accusative

Translation

EN

The Day that their faces will be turned upside down in the Fire, they will say: "Woe to us! Would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!"

A. Yusuf Alipublic-domain

On the Day when their faces are being turned about in the Fire, they will say, ‘If only we had obeyed God and the Messenger,’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

On the day when their faces are turned over in the Fire, they say: Oh, would that we had obeyed Allah and had obeyed His messenger!

M. Pickthallpublic-domain

The Day their faces will be turned about in the Fire, they will say, "How we wish we had obeyed Allāh and obeyed the Messenger."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Yüzleri ateşte çevrildiği gün: "Keşke Allah'a itaat etseydik, keşke Peygamber'e itaat etseydik!" derler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün yüzleri ateş içinde çevirilirken: "Ah keşke Allah'a itaat etseydik, peygambere itaat etseydik!" derler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yüzleri ateşte evrilip çevrildiği gün “Ah (eyvah), yazık bize! Keşke Allah’a itaat etseydik, Elçi'ye de itaat etseydik!” diyecekler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إن الله طرد الكافرين من رحمته في الدنيا والآخرة، وأعدَّ لهم في الآخرة نارًا موقدة شديدة الحرارة، ماكثين فيها أبدًا، لا يجدون وليًّا يتولاهم ويدافع عنهم، ولا نصيرًا ينصرهم، فيخرجهم من النار. يوم تُقَلَّب وجوه الكافرين في النار يقولون نادمين متحيِّرين: يا ليتنا أطعنا الله وأطعنا رسوله في الدنيا، فكنا من أهل الجنة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears