← Surah 37

37:28

قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ

Word by word

قَالُوٓا۟
They will say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وٓا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
إِنَّكُمْ
Indeed, you
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
كُنتُمْ
[you] used (to)
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كُنVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
تَأْتُونَنَا
come (to) us
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
تَأْتُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
عَنِ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
عَنِPrepositionpreposition
ٱلْيَمِينِ
the right
Noun
Root: يمن
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
يَمِينِNounmasculine، genitive

Translation

EN

They will say: "It was ye who used to come to us from the right hand (of power and authority)!"

A. Yusuf Alipublic-domain

They will say, ‘You came to us from a position of power.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

They say: Lo! ye used to come unto us, imposing, (swearing that ye spoke the truth).

M. Pickthallpublic-domain

They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İleri gelenlerine: "Doğrusu siz bize sureti hakdan görünürdünüz" derler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar: "Siz bize (uğurlu görünerek) sağdan gelir dururdunuz" derler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Sapanlar, saptıranlara) “Şüphesiz ki siz bize (hep) sağdan gelirdiniz!” diyeceklerdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قال الأتباع للمتبوعين: إنكم كنتم تأتوننا من قِبَل الدين والحق، فتهوِّنون علينا أمر الشريعة، وتُنَفِّروننا عنها، وتزينون لنا الضلال.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution