← Surah 38

38:16

وَقَالُوا۟ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْحِسَابِ

Word by word

وَقَالُوا۟
And they say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
قَالُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
رَبَّنَا
Our Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبَّNounmasculine، accusative
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
عَجِّل
Hasten
Verb
Root: عجل
Grammar (i'rab)
عَجِّلVerbimperative، 2nd masc. sing.
لَّنَا
for us
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّPrepositionpreposition، prefix
نَاNounpronoun، 1st plur.
قِطَّنَا
our share
Noun
Root: قطط
Grammar (i'rab)
قِطَّNounmasculine، accusative
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
قَبْلَ
before
Noun
Root: قبل
Grammar (i'rab)
قَبْلَNountime adverb، accusative
يَوْمِ
(the) Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمِNounmasculine، genitive
ٱلْحِسَابِ
(of) the Account
Noun
Root: حسب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حِسَابِNounverbal noun، masculine، genitive

Translation

EN

They say: "Our Lord! hasten to us our sentence (even) before the Day of Account!"

A. Yusuf Alipublic-domain

They say, ‘Our Lord! Advance us our share of punishment before the Day of Reckoning!’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

They say: Our Lord! Hasten on for us our fate before the Day of Reckoning.

M. Pickthallpublic-domain

And they say, "Our Lord, hasten for us our share [of the punishment] before the Day of Account."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onlar ise "Rabbimiz! Bizim payımızı hesap gününden önce ver" derler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bir de: "Ey Rabbimiz! Hesap gününden önce bizim azabdan payımızı acele ver" dediler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Müşrikler, alay ederek) “Rabbimiz! Bizim payımızı hesap gününden önce acele ver!” demişlerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وقالوا: ربنا عجِّل لنا نصيبنا من العذاب في الدينا قبل يوم القيامة، وكان هذا استهزاءً منهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears