← Surah 38

38:35

قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكًا لَّا يَنۢبَغِى لِأَحَدٍ مِّنۢ بَعْدِىٓ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ

Word by word

قَالَ
He said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
رَبِّ
O my Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، nominative
Nounpronoun، suffix، 1st sing.
ٱغْفِرْ
Forgive
Verb
Root: غفر
Grammar (i'rab)
ٱغْفِرْVerbimperative، 2nd masc. sing.
لِى
me
Preposition
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
ىNounpronoun، 1st sing.
وَهَبْ
and grant
Verb
Root: وهب
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
هَبْVerbimperative، 2nd masc. sing.
لِى
me
Preposition
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
ىNounpronoun، 1st sing.
مُلْكًا
a kingdom
Noun
Root: ملك
Grammar (i'rab)
مُلْكًاNounmasculine، indefinite، accusative
لَّا
not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّاPrepositionnegative
يَنۢبَغِى
(will) belong
Verb
Root: بغي
Grammar (i'rab)
يَنۢبَغِىVerbimperfect، 3rd masc. sing.
لِأَحَدٍ
to anyone
Noun
Root: أحد
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
أَحَدٍNounmasculine، indefinite، genitive
مِّنۢ
after me
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنۢPrepositionpreposition
بَعْدِىٓ
after me
Noun
Root: بعد
Grammar (i'rab)
بَعْدِNounmasculine، genitive
ىٓNounpronoun، suffix، 1st sing.
إِنَّكَ
Indeed, You
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
أَنتَ
[You]
Noun
Grammar (i'rab)
أَنتَNounpronoun، 2nd masc. sing.
ٱلْوَهَّابُ
(are) the Bestower
Noun
Root: وهب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
وَهَّابُNounmasc. sing.، nominative

Translation

EN

He said, "O my Lord! Forgive me, and grant me a kingdom which, (it may be), suits not another after me: for Thou art the Grantor of Bounties (without measure).

A. Yusuf Alipublic-domain

He turned to Us and prayed: ‘Lord forgive me! Grant me such power as no one after me will have- You are the Most Generous Provider.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: My Lord! Forgive me and bestow on me sovereignty such as shall not belong to any after me. Lo! Thou art the Bestower.

M. Pickthallpublic-domain

He said, "My Lord, forgive me and grant me a kingdom such as will not belong to anyone after me. Indeed, You are the Bestower."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Süleyman: "Rabbim! Beni bağışla, bana benden sonra kimsenin ulaşamayacağı bir hükümranlık ver; Sen şüphesiz, daima bağışta bulunansın" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Süleyman: "Ey Rabbim! Beni bağışla ve bana öyle bir mülk ihsan et ki, ardımdan hiç kimseye yaraşmasın. Şüphesiz, bütün dilekleri veren sensin." dedi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

“Rabbim! Beni bağışla; bana, benden sonra kimsenin ulaşamayacağı bir hükümdarlık ver (lütfet)! Şüphesiz ki bolca veren sadece sensin!” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ولقد ابتلينا سليمان وألقينا على كرسيه شق وَلَد، وُلِد له حين أقسم ليطوفنَّ على نسائه، وكلهن تأتي بفارس يجاهد في سبيل الله، ولم يقل: إن شاء الله، فطاف عليهن جميعًا، فلم تحمل منهن إلا امرأة واحدة جاءت بشق ولد، ثم رجع سليمان إلى ربه وتاب، قال: رب اغفر لي ذنبي، وأعطني ملكًا عظيمًا خاصًا لا يكون مثله لأحد من البشر بعدي، إنك- سبحانك- كثير الجود والعطاء. فاستجبنا له، وذللنا الريح تجري بأمره طيِّعة مع قوتها وشدتها حيث أراد.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears