← السورة 38

38:35

قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكًا لَّا يَنۢبَغِى لِأَحَدٍ مِّنۢ بَعْدِىٓ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ

كلمة بكلمة

قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
رَبِّ
O my Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مرفوع
اسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
ٱغْفِرْ
Forgive
فعل
الجذر: غفر
الإعراب
ٱغْفِرْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
لِى
me
حرف جر
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
ىاسمضمير، متكلم مفرد
وَهَبْ
and grant
فعل
الجذر: وهب
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
هَبْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
لِى
me
حرف جر
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
ىاسمضمير، متكلم مفرد
مُلْكًا
a kingdom
اسم
الجذر: ملك
الإعراب
مُلْكًااسممذكّر، نكرة، منصوب
لَّا
not
حرف جر
الإعراب
لَّاحرف جرنفي
يَنۢبَغِى
(will) belong
فعل
الجذر: بغي
الإعراب
يَنۢبَغِىفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
لِأَحَدٍ
to anyone
اسم
الجذر: أحد
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
أَحَدٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
مِّنۢ
after me
حرف جر
الإعراب
مِّنۢحرف جرحرف جر
بَعْدِىٓ
after me
اسم
الجذر: بعد
الإعراب
بَعْدِاسممذكّر، مجرور
ىٓاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
إِنَّكَ
Indeed, You
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
أَنتَ
[You]
اسم
الإعراب
أَنتَاسمضمير، مخاطب مذكر مفرد
ٱلْوَهَّابُ
(are) the Bestower
اسم
الجذر: وهب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
وَهَّابُاسممذكر مفرد، مرفوع

الترجمة

AR

ولقد ابتلينا سليمان وألقينا على كرسيه شق وَلَد، وُلِد له حين أقسم ليطوفنَّ على نسائه، وكلهن تأتي بفارس يجاهد في سبيل الله، ولم يقل: إن شاء الله، فطاف عليهن جميعًا، فلم تحمل منهن إلا امرأة واحدة جاءت بشق ولد، ثم رجع سليمان إلى ربه وتاب، قال: رب اغفر لي ذنبي، وأعطني ملكًا عظيمًا خاصًا لا يكون مثله لأحد من البشر بعدي، إنك- سبحانك- كثير الجود والعطاء. فاستجبنا له، وذللنا الريح تجري بأمره طيِّعة مع قوتها وشدتها حيث أراد.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Süleyman: "Rabbim! Beni bağışla, bana benden sonra kimsenin ulaşamayacağı bir hükümranlık ver; Sen şüphesiz, daima bağışta bulunansın" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Süleyman: "Ey Rabbim! Beni bağışla ve bana öyle bir mülk ihsan et ki, ardımdan hiç kimseye yaraşmasın. Şüphesiz, bütün dilekleri veren sensin." dedi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

“Rabbim! Beni bağışla; bana, benden sonra kimsenin ulaşamayacağı bir hükümdarlık ver (lütfet)! Şüphesiz ki bolca veren sadece sensin!” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

He said, "O my Lord! Forgive me, and grant me a kingdom which, (it may be), suits not another after me: for Thou art the Grantor of Bounties (without measure).

A. Yusuf Alipublic-domain

He turned to Us and prayed: ‘Lord forgive me! Grant me such power as no one after me will have- You are the Most Generous Provider.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: My Lord! Forgive me and bestow on me sovereignty such as shall not belong to any after me. Lo! Thou art the Bestower.

M. Pickthallpublic-domain

He said, "My Lord, forgive me and grant me a kingdom such as will not belong to anyone after me. Indeed, You are the Bestower."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية