38:61
قَالُوا۟ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَـٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِى ٱلنَّارِ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
They will say: "Our Lord! whoever brought this upon us,- Add to him a double Penalty in the Fire!"
A. Yusuf Alipublic-domain
adding, ‘Our Lord, give double punishment to those who brought this upon us.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
They say: Our Lord! Whoever did prepare this for us, oh, give him double portion of the Fire!
M. Pickthallpublic-domain
They will say, "Our Lord, whoever brought this upon us - increase for him double punishment in the Fire."
Saheeh Internationalall-rights-reserved
"Rabbimiz! Bunu kim başımıza getirdiyse, ateşte onun azabını kat kat artır" derler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Ey Rabbimiz! Bize bunu takdim edenin ateşteki azabını kat kat artır" derler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Saptırılanlar devamla), “Rabbimiz! Bunu önümüze (başımıza) kim getirdiyse onun ateşteki azabını kat kat artır!” diyeceklerdir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
قال فوج الأتباع: ربنا مَن أضلَّنا في الدنيا عن الهدى فضاعِف عذابه في النار.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution