← Surah 4

4:98

إِلَّا ٱلْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلْوِلْدَٰنِ لَا يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلَا يَهْتَدُونَ سَبِيلًا

Word by word

إِلَّا
Except
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionexceptive
ٱلْمُسْتَضْعَفِينَ
the oppressed
Noun
Root: ضعف
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُسْتَضْعَفِينَNounpassive participle، masc. plur.، accusative
مِنَ
among
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَPrepositionpreposition
ٱلرِّجَالِ
the men
Noun
Root: رجل
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
رِّجَالِNounmasc. plur.، genitive
وَٱلنِّسَآءِ
and the women
Noun
Root: نسو
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نِّسَآءِNounfem. plur.، genitive
وَٱلْوِلْدَٰنِ
and the children
Noun
Root: ولد
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
وِلْدَٰنِNounmasc. plur.، genitive
لَا
(who) not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يَسْتَطِيعُونَ
are able to
Verb
Root: طوع
Grammar (i'rab)
يَسْتَطِيعُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
حِيلَةً
plan
Noun
Root: حول
Grammar (i'rab)
حِيلَةًNounfeminine، indefinite، accusative
وَلَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionnegative
يَهْتَدُونَ
they are directed
Verb
Root: هدي
Grammar (i'rab)
يَهْتَدُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
سَبِيلًا
(to) a way
Noun
Root: سبل
Grammar (i'rab)
سَبِيلًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

Except those who are (really) weak and oppressed - men, women, and children - who have no means in their power, nor (a guide-post) to their way.

A. Yusuf Alipublic-domain

but not so the truly helpless men, women, and children who have no means in their power nor any way to leave-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Except the feeble among men, and the women, and the children, who are unable to devise a plan and are not shown a way.

M. Pickthallpublic-domain

Except for the oppressed among men, women, and children who cannot devise a plan nor are they directed to a way -

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Çaresiz kalan, yol bulamayan zavallı erkek, kadın ve çocuklar müstesnadırlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ancak gerçekten aciz ve zayıf olan, çaresiz kalan ve hicret etmeye yol bulamayan erkekler, kadınlar ve çocuklar hariç...

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hiçbir çareye gücü yetmeyen, (hicret için) hiçbir yol bulamayan zayıf düşürülmüş erkekler, kadınlar ve çocuklar hariç.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ويعذر من ذاك المصير العجزة من الرجال والنساء والصغار الذين لا يقدرون على دفع القهر والظلم عنهم، ولا يعرفون طريقًا يخلصهم مما هم فيه من المعاناة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears