← Surah 40

40:30

وَقَالَ ٱلَّذِىٓ ءَامَنَ يَـٰقَوْمِ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ يَوْمِ ٱلْأَحْزَابِ

Word by word

وَقَالَ
And said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱلَّذِىٓ
(he) who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِىٓNounrelative، masc. sing.
ءَامَنَ
believed
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ءَامَنَVerbperfect، 3rd masc. sing.
يَٰقَوْمِ
O my people
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
يَٰPrepositionvocative، prefix
قَوْمِNounmasculine، nominative
Nounpronoun، suffix، 1st sing.
إِنِّىٓ
Indeed I
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنِّPrepositionaccusative
ىٓNounpronoun، suffix، 1st sing.
أَخَافُ
[I] fear
Verb
Root: خوف
Grammar (i'rab)
أَخَافُVerbimperfect، 1st sing.
عَلَيْكُم
for you
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
كُمNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مِّثْلَ
like
Noun
Root: مثل
Grammar (i'rab)
مِّثْلَNounmasculine، accusative
يَوْمِ
(the) day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمِNounmasculine، genitive
ٱلْأَحْزَابِ
(of) the companies
Noun
Root: حزب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَحْزَابِNounmasc. plur.، genitive

Translation

EN

Then said the man who believed: "O my people! Truly I do fear for you something like the Day (of disaster) of the Confederates (in sin)!-

A. Yusuf Alipublic-domain

The believer said, ‘My people, I fear your fate will be the fate of those others who opposed [their prophets]:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And he who believed said: O my people! Lo! I fear for you a fate like that of the factions (of old);

M. Pickthallpublic-domain

And he who believed said, "O my people, indeed I fear for you [a fate] like the day of the companies -

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İnanmış olan adam dedi ki: "Ey milletim! Doğrusu ben sizin için, Nuh milletinin, Ad, Semud ve onlardan sonra gelenlerin durumu gibi, peygamberleri yalanlayan toplulukların uğradıkları bir günün benzerinden korkuyorum. Allah kullara zulüm dilemez."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O iman etmiş olan kimse de: "Ey kavmim! Doğrusu ben sizin hakkınızda Ahzab (önceki çeşitli toplumlar)ın günleri gibi bir günden korkuyorum."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İman eden kişi şöyle devam etmişti: “Ey kavmim! Doğrusu ben üzerinize önceki toplulukların günü gibi (bir felaket gelmesinden) korkuyorum.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وقال الرجل المؤمن من آل فرعون لفرعون وملئه واعظًا ومحذرًا: إني أخاف عليكم إن قتلتم موسى، مثل يوم الأحزاب الذين تحزَّبوا على أنبيائهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears