← Surah 44

44:14

ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ

Word by word

ثُمَّ
Then
Preposition
Grammar (i'rab)
ثُمَّPrepositionconjunction
تَوَلَّوْا۟
they turned away
Verb
Root: ولي
Grammar (i'rab)
تَوَلَّVerbperfect، 3rd masc. plur.
وْا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
عَنْهُ
from him
Preposition
Grammar (i'rab)
عَنْPrepositionpreposition
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَقَالُوا۟
and said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
قَالُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مُعَلَّمٌ
One taught
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
مُعَلَّمٌNounpassive participle، masculine، indefinite، nominative
مَّجْنُونٌ
a mad man
Noun
Root: جنن
Grammar (i'rab)
مَّجْنُونٌNounpassive participle، masculine، indefinite، nominative

Translation

EN

Yet they turn away from him and say: "Tutored (by others), a man possessed!"

A. Yusuf Alipublic-domain

they turned their backs on him, saying, ‘He is tutored! He is possessed!’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And they had turned away from him and said: One taught (by others), a madman?

M. Pickthallpublic-domain

Then they turned away from him and said, "[He was] taught [and is] a madman."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Nerde onlarda öğüt almak? Kendilerine gerçeği açıklayan bir peygamber gelmişti ve ondan yüz çevirmişler, "Belletilmiş bir deli" demişlerdi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sonra onlar, o peygamberden yüz çevirdiler ve: "Bu öğretilmiş bir delidir." dediler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonra ondan yüz çevirmiş ve “Bu, cinlenmiş, (başkaları tarafından) öğretilmiş biridir!” demişlerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

كيف يكون لهم التذكر والاتعاظ بعد نزول العذاب بهم، وقد جاءهم رسول مبين، وهو محمد عليه الصلاة والسلام، ثم أعرضوا عنه وقالوا: علَّمه بشر أو الكهنة أو الشياطين، هو مجنون وليس برسول؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics