← Surah 47

47:22

فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِن تَوَلَّيْتُمْ أَن تُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوٓا۟ أَرْحَامَكُمْ

Word by word

فَهَلْ
Then would
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
هَلْPrepositioninterrogative
عَسَيْتُمْ
you perhaps
Verb
Root: عسي
Grammar (i'rab)
عَسَيْVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
إِن
if
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنPrepositionconditional
تَوَلَّيْتُمْ
you are given authority
Verb
Root: ولي
Grammar (i'rab)
تَوَلَّيْVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
أَن
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
تُفْسِدُوا۟
you cause corruption
Verb
Root: فسد
Grammar (i'rab)
تُفْسِدُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلْأَرْضِ
the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضِNounfeminine، genitive
وَتُقَطِّعُوٓا۟
and cut off
Verb
Root: قطع
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
تُقَطِّعُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وٓا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
أَرْحَامَكُمْ
your ties of kinship
Noun
Root: رحم
Grammar (i'rab)
أَرْحَامَNounmasc. plur.، accusative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

Then, is it to be expected of you, if ye were put in authority, that ye will do mischief in the land, and break your ties of kith and kin?

A. Yusuf Alipublic-domain

‘If you turn away now, could it be that you will go on to spread corruption all over the land and break your ties of kinship?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Would ye then, if ye were given the command, work corruption in the land and sever your ties of kinship?

M. Pickthallpublic-domain

So would you perhaps, if you turned away, cause corruption on earth and sever your [ties of] relationship?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Geri dönerseniz yeryüzünde bozgunculuk yapmanız ve akrabalık bağlarını kesmeniz beklenmez mi sizden?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Demek siz iş başına gelecek olursanız yeryüzünde bozgunculuk çıkaracaksınız ve akrabalık bağlarınızı koparacaksınız öyle mi?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Geri dönerseniz, yeryüzünde bozgunculuk yapmaya ve akrabalık bağlarını kesmeye dönmüş olmaz mıydınız?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فلعلكم إن أعرضتم عن كتاب الله وسنة نبيه محمد صلى الله عليه وسلم أن تعصوا الله في الأرض، فتكفروا به وتسفكوا الدماء وتُقَطِّعوا أرحامكم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears