← Surah 47

47:9

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا۟ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَـٰلَهُمْ

Word by word

ذَٰلِكَ
That
Noun
Grammar (i'rab)
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
بِأَنَّهُمْ
(is) because they
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
أَنَّPrepositionaccusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
كَرِهُوا۟
hate
Verb
Root: كره
Grammar (i'rab)
كَرِهُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مَآ
what
Noun
Grammar (i'rab)
مَآNounrelative
أَنزَلَ
Allah has revealed
Verb
Root: نزل
Grammar (i'rab)
أَنزَلَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱللَّهُ
Allah has revealed
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
فَأَحْبَطَ
so He has made worthless
Verb
Root: حبط
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
أَحْبَطَVerbperfect، 3rd masc. sing.
أَعْمَٰلَهُمْ
their deeds
Noun
Root: عمل
Grammar (i'rab)
أَعْمَٰلَNounmasc. plur.، accusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

That is because they hate the Revelation of Allah; so He has made their deeds fruitless.

A. Yusuf Alipublic-domain

It is because they hate what God has sent down that He has caused their deeds to go to waste.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

That is because they are averse to that which Allah hath revealed, therefor maketh He their actions fruitless.

M. Pickthallpublic-domain

That is because they disliked what Allāh revealed, so He rendered worthless their deeds.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Bu, Allah'ın indirdiğini beğenmediklerinden ötürüdür. İşlerini Allah bunun için boşa çıkarmıştır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bu onların, Allah'ın indirdiklerini beğenmediklerinden dolayıdır. Allah da bunun için onların amellerini boşa çıkarmıştır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bunun sebebi, Allah’ın indirdiğini beğenmemeleridir. (Allah da) onların işlerini boşa çıkarmıştır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

والذين كفروا فهلاكًا لهم، وأذهب الله ثواب أعمالهم؛ ذلك بسبب أنهم كرهوا كتاب الله المنزل على نبيه محمد صلى الله عليه وسلم، فكذبوا به، فأبطل أعمالهم؛ لأنها كانت في طاعة الشيطان.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears