← Surah 5

5:103

مَا جَعَلَ ٱللَّهُ مِنۢ بَحِيرَةٍ وَلَا سَآئِبَةٍ وَلَا وَصِيلَةٍ وَلَا حَامٍ ۙ وَلَـٰكِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ ۖ وَأَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ

Word by word

مَا
Not
Preposition
Grammar (i'rab)
مَاPrepositionnegative
جَعَلَ
has (been) made
Verb
Root: جعل
Grammar (i'rab)
جَعَلَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱللَّهُ
(by) Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
مِنۢ
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنۢPrepositionpreposition
بَحِيرَةٍ
a Bahirah
Noun
Root: بحر
Grammar (i'rab)
بَحِيرَةٍNounfeminine، indefinite، genitive
وَلَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionnegative
سَآئِبَةٍ
a Saibah
Noun
Root: سيب
Grammar (i'rab)
سَآئِبَةٍNounactive participle، feminine، indefinite، genitive
وَلَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionnegative
وَصِيلَةٍ
a Wasilah
Noun
Root: وصل
Grammar (i'rab)
وَصِيلَةٍNounfeminine، indefinite، genitive
وَلَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionnegative
حَامٍ
a Hami
Noun
Root: حمي
Grammar (i'rab)
حَامٍNounindefinite، genitive
وَلَٰكِنَّ
[And] but
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
لَٰكِنَّPrepositionaccusative
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
كَفَرُوا۟
disbelieved
Verb
Root: كفر
Grammar (i'rab)
كَفَرُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يَفْتَرُونَ
they invent
Verb
Root: فري
Grammar (i'rab)
يَفْتَرُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
عَلَى
against
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىPrepositionpreposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
ٱلْكَذِبَ
the lie
Noun
Root: كذب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
كَذِبَNounmasculine، accusative
وَأَكْثَرُهُمْ
and most of them
Noun
Root: كثر
Grammar (i'rab)
وَPrepositioncircumstantial، prefix
أَكْثَرُNounmasc. sing.، nominative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
لَا
(do) not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يَعْقِلُونَ
use reason
Verb
Root: عقل
Grammar (i'rab)
يَعْقِلُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

It was not Allah who instituted (superstitions like those of) a slit-ear she-camel, or a she-camel let loose for free pasture, or idol sacrifices for twin-births in animals, or stallion-camels freed from work: It is blasphemers who invent a lie against Allah; but most of them lack wisdom.

A. Yusuf Alipublic-domain

God did not institute the dedication of such things as bahira, saiba, wasila, or ham to idols; but the disbelievers invent lies about God. Most of them do not use reason:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Allah hath not appointed anything in the nature of a Bahirah or a Sa'ibah or a Wasilah or a Hami, but those who disbelieve invent a lie against Allah. Most of them have no sense.

M. Pickthallpublic-domain

Allāh has not appointed [such innovations as] baḥīrah or sā’ibah or waṣīlah or ḥām. But those who disbelieve invent falsehood about Allāh, and most of them do not reason.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah, kulağı çentilen, salıverilen, erkek dişi ikizler doğuran, on defa yavrulamasından ötürü yük vurulmayan hayvanların adanmasını emretmemiştir; fakat inkar edenler Allah'a karşı yalan uydururlar ve çoğu da akletmezler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah, ne "bahîre"yi, ne "sâibe"yi, ne "vesile"yi ve ne de "hâm"ı meşru kılmıştır. Fakat küfredenler, Allah'a yalan iftira etmektedirler. Onların çoğunun akılları ermez.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah bahîrah, sâibeh, vasîleh ve hâm diye bir şey (haram) kılmamıştır. Fakat kâfir olanlar, Allah’a yalan uydurur. Onların çoğu akıl etmez.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ما شرع الله للمشركين ما ابتدعوه في بهيمة الأنعام مِن تَرْك الانتفاع ببعضها وجعلها للأصنام، وهي: البَحيرة التي تُقطع أذنها إذا ولدت عددًا من البطون، والسائبة وهي التي تُترك للأصنام، والوصيلة وهي التي تتصل ولادتها بأنثى بعد أنثى، والحامي وهو الذكر من الإبل إذا وُلد من صلبه عدد من الإبل، ولكن الكفار نسبوا ذلك إلى الله تعالى افتراء عليه، وأكثر الكافرين لا يميزون الحق من الباطل.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears