← Surah 5

5:70

لَقَدْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَأَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمْ رُسُلًا ۖ كُلَّمَا جَآءَهُمْ رَسُولٌۢ بِمَا لَا تَهْوَىٰٓ أَنفُسُهُمْ فَرِيقًا كَذَّبُوا۟ وَفَرِيقًا يَقْتُلُونَ

Word by word

لَقَدْ
Certainly
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
قَدْPrepositionparticle of certainty
أَخَذْنَا
We took
Verb
Root: أخذ
Grammar (i'rab)
أَخَذْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
مِيثَٰقَ
a Covenant
Noun
Root: وثق
Grammar (i'rab)
مِيثَٰقَNounmasculine، accusative
بَنِىٓ
(from the) Children
Noun
Root: بني
Grammar (i'rab)
بَنِىٓNounmasc. plur.، genitive
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
Noun
Grammar (i'rab)
إِسْرَٰٓءِيلَNounproper noun، genitive
وَأَرْسَلْنَآ
and We sent
Verb
Root: رسل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَرْسَلْVerbperfect، 1st plur.
نَآNounpronoun، suffix، 1st plur.
إِلَيْهِمْ
to them
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَيْPrepositionpreposition
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
رُسُلًا
Messengers
Noun
Root: رسل
Grammar (i'rab)
رُسُلًاNounmasc. plur.، indefinite، accusative
كُلَّمَا
Whenever
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
كُلَّمَاNountime adverb
جَآءَهُمْ
came to them
Verb
Root: جيأ
Grammar (i'rab)
جَآءَVerbperfect، 3rd masc. sing.
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
رَسُولٌۢ
any Messenger
Noun
Root: رسل
Grammar (i'rab)
رَسُولٌۢNounmasculine، indefinite، nominative
بِمَا
with what
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
مَاNounrelative
لَا
not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
تَهْوَىٰٓ
desired
Verb
Root: هوي
Grammar (i'rab)
تَهْوَىٰٓVerbimperfect، 3rd fem. sing.
أَنفُسُهُمْ
their souls
Noun
Root: نفس
Grammar (i'rab)
أَنفُسُNounfem. plur.، nominative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فَرِيقًا
a group
Noun
Root: فرق
Grammar (i'rab)
فَرِيقًاNounmasculine، indefinite، accusative
كَذَّبُوا۟
they denied
Verb
Root: كذب
Grammar (i'rab)
كَذَّبُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَفَرِيقًا
and a group
Noun
Root: فرق
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
فَرِيقًاNounmasculine، indefinite، accusative
يَقْتُلُونَ
they kill
Verb
Root: قتل
Grammar (i'rab)
يَقْتُلُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

We took the covenant of the Children of Israel and sent them messengers, every time, there came to them a messenger with what they themselves desired not - some (of these) they called impostors, and some they (go so far as to) slay.

A. Yusuf Alipublic-domain

We took a pledge from the Children of Israel, and sent messengers to them. Whenever a messenger brought them anything they did not like, they accused some of lying and put others to death;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

We made a covenant of old with the Children of Israel and We sent unto them messengers. As often as a messenger came unto them with that which their souls desired not (they became rebellious). Some (of them) they denied and some they slew.

M. Pickthallpublic-domain

We had already taken the covenant of the Children of Israel and had sent to them messengers. Whenever there came to them a messenger with what their souls did not desire, a party [of messengers] they denied, and another party they killed.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

And olsun ki İsrailoğullarından söz aldık ve onlara peygamberler gönderdik. Nefislerinin hoşlanmadığı bir şeyle onlara her peygamber gelişte, bir kısmını yalanlarlar ve bir kısmını da öldürürlerdi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Andolsun biz, İsrailoğulları'ndan söz aldık ve onlara peygamberler gönderdik. Fakat ne zaman onlara bir peygamber nefislerinin hoşlanmadığı bir şey getirmişse, bunlardan bir kısmını yalanlamışlar, bir kısmını da öldürmüşlerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki İsrailoğulları'ndan sağlam bir söz almış ve onlara elçiler göndermiştik. Ne zaman elçi onlara nefislerinin arzu etmediği (hükümleri) getirse (onların) bir kısmını yalanlıyor, bir kısmını da öldürüyorlar(dı).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

لقد أخذنا العهد المؤكَّد على بني إسرائيل في التوراة بالسمع والطاعة، وأرسلنا إليهم بذلك رسلنا، فَنَقَضوا ما أُخذ عليهم من العهد، واتبعوا أهواءهم، وكانوا كلما جاءهم رسول من أولئك الرسل بما لا تشتهيه أنفسهم عادَوْه: فكذبوا فريقًا من الرسل، وقتلوا فريقًا آخر.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears