← Surah 54

54:2

وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةً يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ

Word by word

وَإِن
And if
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنPrepositionconditional
يَرَوْا۟
they see
Verb
Root: رأي
Grammar (i'rab)
يَرَVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وْا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ءَايَةً
a Sign
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
ءَايَةًNounfem. sing.، indefinite، accusative
يُعْرِضُوا۟
they turn away
Verb
Root: عرض
Grammar (i'rab)
يُعْرِضُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَيَقُولُوا۟
and say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَقُولُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
سِحْرٌ
Magic
Noun
Root: سحر
Grammar (i'rab)
سِحْرٌNounmasculine، indefinite، nominative
مُّسْتَمِرٌّ
continuing
Noun
Root: مرر
Grammar (i'rab)
مُّسْتَمِرٌّNounactive participle، masculine، indefinite، nominative

Translation

EN

But if they see a Sign, they turn away, and say, "This is (but) transient magic."

A. Yusuf Alipublic-domain

Whenever the disbelievers see a sign, they turn away and say, ‘Same old sorcery!’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And if they behold a portent they turn away and say: Prolonged illusion.

M. Pickthallpublic-domain

And if they see a sign [i.e., miracle], they turn away and say, "Passing magic."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kıyamet saati yaklaşır, ay yarılır; onlar bir delil görünce hala yüz çevirirler ve: "Süregelen bir sihir" derler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bir mucize görseler hemen yüz çevirirler ve "süregelen bir büyüdür" derler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bir ayet (mucize) görseler bile hemen yüz çevirir ve “Bu da sıradan bir büyüdür!” derler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وإن ير المشركون دليلا وبرهانًا على صدق الرسول محمد صلى الله عليه وسلم، يُعرضوا عن الإيمان به وتصديقه مكذبين منكرين، ويقولوا بعد ظهور الدليل: هذا سحر باطل ذاهب مضمحل لا دوام له.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution