6:127
۞ لَهُمْ دَارُ ٱلسَّلَـٰمِ عِندَ رَبِّهِمْ ۖ وَهُوَ وَلِيُّهُم بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
For them will be a home of peace in the presence of their Lord: He will be their friend, because they practised (righteousness).
A. Yusuf Alipublic-domain
They shall have the Home of Peace with their Lord, and He will take care of them as a reward for their deeds.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
For them is the abode of peace with their Lord. He will be their Protecting Friend because of what they used to do.
M. Pickthallpublic-domain
For them will be the Home of Peace [i.e., Paradise] with their Lord. And He will be their protecting friend because of what they used to do.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Rablerinin katında selamet yurdu onlarındır. O, işlediklerinden ötürü onların dostudur.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Onlar için Rableri katında selâmet yurdu vardır. Yaptıkları iyi amellerden dolayı, Allah onların dostudur.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Rableri katında onlara barış yurdu (cennet) vardır. Yapmış oldukları (güzel) işler sebebiyle O, onların dostudur.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
للمتذكرين عند ربهم جل وعلا يوم القيامة دار السلامة والأمان من كل مكروه وهي الجنة، وهو سبحانه ناصرهم وحافظهم جزاءً لهم؛ بسبب أعمالهم الصالحة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution