← Surah 6

6:16

مَّن يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُۥ ۚ وَذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْمُبِينُ

Word by word

مَّن
Whoever
Noun
Grammar (i'rab)
مَّنNounconditional
يُصْرَفْ
is averted
Verb
Root: صرف
Grammar (i'rab)
يُصْرَفْVerbimperfect، passive، 3rd masc. sing.
عَنْهُ
from it
Preposition
Grammar (i'rab)
عَنْPrepositionpreposition
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
يَوْمَئِذٍ
that Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمَNountime adverb
ئِذٍNountime adverb
فَقَدْ
then surely
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
قَدْPrepositionparticle of certainty
رَحِمَهُۥ
He had Mercy on him
Verb
Root: رحم
Grammar (i'rab)
رَحِمَVerbperfect، 3rd masc. sing.
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَذَٰلِكَ
And that
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
ٱلْفَوْزُ
(is) the success
Noun
Root: فوز
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
فَوْزُNounmasculine، nominative
ٱلْمُبِينُ
(the) clear
Noun
Root: بين
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُبِينُNounactive participle، masculine، nominative، adjective

Translation

EN

"On that day, if the penalty is averted from any, it is due to Allah's mercy; And that would be (Salvation), the obvious fulfilment of all desire.

A. Yusuf Alipublic-domain

God will have been truly merciful to whoever is spared on that Day: that is the clearest triumph.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He from whom (such retribution) is averted on that day, (Allah) hath in truth had mercy on him. That will be the signal triumph.

M. Pickthallpublic-domain

He from whom it is averted that Day - [Allāh] has granted him mercy. And that is the clear attainment.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

O gün kim azabdan alıkonursa, şüphesiz o kimse rahmete erişmiştir. Bu, apaçık bir kurtuluştur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün kimden azab giderilirse, kuşkusuz Allah ona rahmet etmiştir. İşte apaçık kurtuluş budur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün kim ondan (azaptan) uzak tutulursa, elbette (Allah) ona merhamet etmiştir. İşte apaçık kurtuluş budur.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

من يصرف الله عنه ذلك العذاب الشديد فقد رحمه، وذلك الصرف هو الظفر البين بالنجاة من العذاب العظيم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears