← Surah 6

6:96

فَالِقُ ٱلْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيْلَ سَكَنًا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ حُسْبَانًا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ

Word by word

فَالِقُ
(He is the) Cleaver
Noun
Root: فلق
Grammar (i'rab)
فَالِقُNounactive participle، masculine، nominative
ٱلْإِصْبَاحِ
(of) the daybreak
Noun
Root: صبح
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
إِصْبَاحِNounverbal noun، masculine، genitive
وَجَعَلَ
and He has made
Verb
Root: جعل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
جَعَلَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱلَّيْلَ
the night
Noun
Root: ليل
Grammar (i'rab)
ٱلَّPrepositiondefinite، prefix
يْلَNounmasculine، accusative
سَكَنًا
(for) rest
Noun
Root: سكن
Grammar (i'rab)
سَكَنًاNounmasculine، indefinite، accusative
وَٱلشَّمْسَ
and the sun
Noun
Root: شمس
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلPrepositiondefinite، prefix
شَّمْسَNounfeminine، accusative
وَٱلْقَمَرَ
and the moon
Noun
Root: قمر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
قَمَرَNounmasculine، accusative
حُسْبَانًا
(for) reckoning
Noun
Root: حسب
Grammar (i'rab)
حُسْبَانًاNounmasculine، indefinite، accusative
ذَٰلِكَ
That
Noun
Grammar (i'rab)
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
تَقْدِيرُ
(is the) ordaining
Noun
Root: قدر
Grammar (i'rab)
تَقْدِيرُNounverbal noun، masculine، nominative
ٱلْعَزِيزِ
(of) the All-Mighty
Noun
Root: عزز
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عَزِيزِNounmasc. sing.، genitive
ٱلْعَلِيمِ
the All-Knowing
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عَلِيمِNounmasc. sing.، genitive، adjective

Translation

EN

He it is that cleaveth the day-break (from the dark): He makes the night for rest and tranquillity, and the sun and moon for the reckoning (of time): Such is the judgment and ordering of (Him), the Exalted in Power, the Omniscient.

A. Yusuf Alipublic-domain

He makes the dawn break; He makes the night for rest; and He made the sun and the moon to a precise measure. That is the design of the Almighty, the All Knowing.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He is the Cleaver of the Daybreak, and He hath appointed the night for stillness, and the sun and the moon for reckoning. That is the measuring of the Mighty, the Wise.

M. Pickthallpublic-domain

[He is] the cleaver of daybreak and has made the night for rest and the sun and moon for calculation. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Tanyerini ağartan, geceyi dinlenme zamanı, güneş ve ayı vakit ölçüsü kılandır. Bu, Güçlü olan'ın, Bilen'in nizamıdır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Karanlığı yarıp tanyerini ağartan O'dur. Geceyi, dinlenmek için; Güneş'i, Ay'ı (vakitlerinizi) hesaplamak için yaratmıştır. İşte bu, her şeye galip gelen ve her şeyi bilen Allah'ın takdiridir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O, sabahı da yarandır (aydınlatandır). Geceyi dinlenme zamanı, Güneş’i ve Ay’ı birer hesap ölçüsü kılmıştır. İşte bu, güçlü ve bilen (Allah)’ın ölçüsüdür.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

والله سبحانه وتعالى هو الذي شق ضياء الصباح من ظلام الليل، وجعل الليل مستقرًا، يسكن فيه كل متحرك ويهدأ، وجعل الشمس والقمر يجريان في فلكيهما بحساب متقن مقدَّر، لا يتغير ولا يضطرب، ذلك تقدير العزيز الذي عزَّ سلطانه، العليم بمصالح خلقه وتدبير شئونهم. والعزيز والعليم من أسماء الله الحسنى يدلان على كمال العز والعلم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears