← Surah 61

61:12

يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ وَمَسَـٰكِنَ طَيِّبَةً فِى جَنَّـٰتِ عَدْنٍ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

Word by word

يَغْفِرْ
He will forgive
Verb
Root: غفر
Grammar (i'rab)
يَغْفِرْVerbimperfect، 3rd masc. sing.
لَكُمْ
for you
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
كُمْNounpronoun، 2nd masc. plur.
ذُنُوبَكُمْ
your sins
Noun
Root: ذنب
Grammar (i'rab)
ذُنُوبَNounmasc. plur.، accusative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَيُدْخِلْكُمْ
and admit you
Verb
Root: دخل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يُدْخِلْVerbimperfect، 3rd masc. sing.
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
جَنَّٰتٍ
(in) Gardens
Noun
Root: جنن
Grammar (i'rab)
جَنَّٰتٍNounfem. plur.، indefinite، accusative
تَجْرِى
flow
Verb
Root: جري
Grammar (i'rab)
تَجْرِىVerbimperfect، 3rd fem. sing.
مِن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
تَحْتِهَا
underneath it
Noun
Root: تحت
Grammar (i'rab)
تَحْتِNoungenitive
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
Noun
Root: نهر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَنْهَٰرُNounmasc. plur.، nominative
وَمَسَٰكِنَ
and dwellings
Noun
Root: سكن
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَسَٰكِنَNounmasc. plur.، accusative
طَيِّبَةً
pleasant
Noun
Root: طيب
Grammar (i'rab)
طَيِّبَةًNounfem. sing.، indefinite، accusative، adjective
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
جَنَّٰتِ
Gardens
Noun
Root: جنن
Grammar (i'rab)
جَنَّٰتِNounfem. plur.، genitive
عَدْنٍ
(of) Eternity
Noun
Grammar (i'rab)
عَدْنٍNounproper noun، genitive
ذَٰلِكَ
That
Noun
Grammar (i'rab)
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
ٱلْفَوْزُ
(is) the success
Noun
Root: فوز
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
فَوْزُNounmasculine، nominative
ٱلْعَظِيمُ
the great
Noun
Root: عظم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عَظِيمُNounmasc. sing.، nominative، adjective

Translation

EN

He will forgive you your sins, and admit you to Gardens beneath which Rivers flow, and to beautiful mansions in Gardens of Eternity: that is indeed the Supreme Achievement.

A. Yusuf Alipublic-domain

and He will forgive your sins, admit you into Gardens graced with flowing streams, into pleasant dwellings in the Gardens of Eternity. That is the supreme triumph.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He will forgive you your sins and bring you into Gardens underneath which rivers flow, and pleasant dwellings in Gardens of Eden. That is the supreme triumph.

M. Pickthallpublic-domain

He will forgive for you your sins and admit you to gardens beneath which rivers flow and pleasant dwellings in gardens of perpetual residence. That is the great attainment.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Böyle yaparsanız, Allah günahlarınızı size bağışlar, sizi, içlerinden ırmaklar akan cennetlere, Adn cennetlerinde hoş yerlere koyar. Büyük kurtuluş budur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Eğer böyle yaparsanız Allah) sizin günahlarınızı bağışlar ve sizi altlarından ırmaklar akan cennetlere, Adn cennetlerinde hoş yerlere koyar. İşte büyük kurtuluş budur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O, günahlarınızı bağışlar; sizi altlarından ırmaklar akan cennetlere, durmaya değer cennetlerdeki güzel meskenlere yerleştirir. İşte bu, büyük kurtuluştur.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إن فعلتم -أيها المؤمنون- ما أمركم الله به يستر عليكم ذنوبكم، ويدخلكم جنات تجري من تحت أشجارها الأنهار، ومساكن طاهرة زكية في جنات إقامة دائمة لا تنقطع، ذلك هو الفوز الذي لا فوز بعده. ونعمة أخرى لكم- أيها المؤمنون- تحبونها هي نصر من الله يأتيكم، وفتح عاجل يتم على أيديكم. وبشِّر المؤمنين -أيها النبي- بالنصر والفتح في الدنيا، والجنة في الآخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears