← Surah 7

7:133

فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلطُّوفَانَ وَٱلْجَرَادَ وَٱلْقُمَّلَ وَٱلضَّفَادِعَ وَٱلدَّمَ ءَايَـٰتٍ مُّفَصَّلَـٰتٍ فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ

Word by word

فَأَرْسَلْنَا
So We sent
Verb
Root: رسل
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
أَرْسَلْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
عَلَيْهِمُ
on them
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِمُNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ٱلطُّوفَانَ
the flood
Noun
Root: طوف
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
طُّوفَانَNounmasculine، accusative
وَٱلْجَرَادَ
and the locusts
Noun
Root: جرد
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
جَرَادَNounmasculine، accusative
وَٱلْقُمَّلَ
and the lice
Noun
Root: قمل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
قُمَّلَNounmasc. plur.، accusative
وَٱلضَّفَادِعَ
and the frogs
Noun
Root: ضفدع
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلPrepositiondefinite، prefix
ضَّفَادِعَNounmasc. plur.، accusative
وَٱلدَّمَ
and the blood
Noun
Root: دمو
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلPrepositiondefinite، prefix
دَّمَNounmasculine، accusative
ءَايَٰتٍ
(as) signs
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
ءَايَٰتٍNounfem. plur.، indefinite، accusative
مُّفَصَّلَٰتٍ
manifest
Noun
Root: فصل
Grammar (i'rab)
مُّفَصَّلَٰتٍNounfem. plur.، indefinite، accusative، adjective
فَٱسْتَكْبَرُوا۟
but they showed arrogance
Verb
Root: كبر
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
ٱسْتَكْبَرُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَكَانُوا۟
and they were
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
كَانُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
قَوْمًا
a people
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
قَوْمًاNounmasculine، indefinite، accusative
مُّجْرِمِينَ
criminal
Noun
Root: جرم
Grammar (i'rab)
مُّجْرِمِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative، adjective

Translation

EN

So We sent (plagues) on them: Wholesale death, Locusts, Lice, Frogs, And Blood: Signs openly self-explained: but they were steeped in arrogance,- a people given to sin.

A. Yusuf Alipublic-domain

and so We let loose on them the flood, locusts, lice, frogs, blood- all clear signs. They were arrogant, wicked people.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So We sent against them the flood and the locusts and the vermin and the frogs and the blood - a succession of clear signs. But they were arrogant and became a guilty folk.

M. Pickthallpublic-domain

So We sent upon them the flood and locusts and lice and frogs and blood as distinct signs, but they were arrogant and were a criminal people.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Bunun üzerine su baskınını, çekirgeyi, haşeratı, kurbağaları ve kanı birbirinden ayrı mucizeler olarak onlara musallat kıldık; yine de büyüklük taslayıp suçlu bir millet oldular.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz de kudretimizin ayrı ayrı alâmetleri olmak üzere başlarına tufan, çekirge, haşereler, kurbağalar ve kan gönderdik, yine inad edip direndiler ve çok mücrim (suçlu) bir kavim oldular.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bunun üzerine biz de ayrı ayrı ayetler (mucizeler) olarak üzerlerine tufan, çekirgeler, haşereler, kurbağalar ve kan göndermiştik. Yine de kibirlenmeye devam etmişlerdi; zaten onlar suçlu bir toplumdu.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فأرسلنا عليهم سيلا جارفًا أغرق الزروع والثمار، وأرسلنا الجراد، فأكل زروعهم وثمارهم وأبوابهم وسقوفهم وثيابهم، وأرسلنا القُمَّل الذي يفسد الثمار ويقضي على الحيوان والنبات، وأرسلنا الضفادع فملأت آنيتهم وأطعمتهم ومضاجعهم، وأرسلنا أيضًا الدم فصارت أنهارهم وآبارهم دمًا، ولم يجدوا ماء صالحًا للشرب، هذه آيات من آيات الله لا يقدر عليها غيره، مفرقات بعضها عن بعض، ومع كل هذا ترفَّع قوم فرعون، فاستكبروا عن الإيمان بالله، وكانوا قومًا يعملون بما ينهى الله عنه من المعاصي والفسق عتوًّا وتمردًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears