← Surah 7

7:196

إِنَّ وَلِـِّۧىَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى نَزَّلَ ٱلْكِتَـٰبَ ۖ وَهُوَ يَتَوَلَّى ٱلصَّـٰلِحِينَ

Word by word

إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
وَلِۦِّىَ
my protector
Noun
Root: ولي
Grammar (i'rab)
وَلِۦِّNounmasculine، accusative
ىَNounpronoun، suffix، 1st sing.
ٱللَّهُ
(is) Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
ٱلَّذِى
the One Who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِىNounrelative، masc. sing.
نَزَّلَ
revealed
Verb
Root: نزل
Grammar (i'rab)
نَزَّلَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
Noun
Root: كتب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
كِتَٰبَNounmasculine، accusative
وَهُوَ
And He
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
يَتَوَلَّى
protects
Verb
Root: ولي
Grammar (i'rab)
يَتَوَلَّىVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous
Noun
Root: صلح
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
صَّٰلِحِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative

Translation

EN

"For my Protector is Allah, Who revealed the Book (from time to time), and He will choose and befriend the righteous.

A. Yusuf Alipublic-domain

My protector is God: He has revealed the Scripture, and it is He who protects the righteous,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! my Protecting Friend is Allah Who revealeth the Scripture. He befriendeth the righteous.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, my protector is Allāh, who has sent down the Book; and He is an ally to the righteous.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Çünkü benim dostum, Kitap'ı indiren Allah'tır. O, iyileri dost edinir."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Zira benim velim, o kitabı indiren Allah'tır. Ve O, salih kullarına sahip çıkar."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(De ki:) “Şüphesiz ki benim dostum, iyileri sahiplenen (koruyan) ve o kitabı (Kur’an’ı) indiren Allah’tır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إن وليِّيَ الله، الذي يتولى حفظي ونصري، هو الذي نزَّل عليَّ القرآن بالحق، وهو يتولى الصالحين مِن عباده، وينصرهم على أعدائهم ولا يخذلهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears