← Surah 9

9:57

لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَـًٔا أَوْ مَغَـٰرَٰتٍ أَوْ مُدَّخَلًا لَّوَلَّوْا۟ إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُونَ

Word by word

لَوْ
If
Preposition
Grammar (i'rab)
لَوْPrepositionconditional
يَجِدُونَ
they could find
Verb
Root: وجد
Grammar (i'rab)
يَجِدُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مَلْجَـًٔا
a refuge
Noun
Root: لجأ
Grammar (i'rab)
مَلْجَـًٔاNounmasculine، indefinite، accusative
أَوْ
or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَوْPrepositionconjunction
مَغَٰرَٰتٍ
caves
Noun
Root: غور
Grammar (i'rab)
مَغَٰرَٰتٍNounfem. plur.، indefinite، genitive
أَوْ
or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَوْPrepositionconjunction
مُدَّخَلًا
a place to enter
Noun
Root: دخل
Grammar (i'rab)
مُدَّخَلًاNounpassive participle، masculine، indefinite، accusative
لَّوَلَّوْا۟
surely, they would turn
Verb
Root: ولي
Grammar (i'rab)
لَّPrepositionemphasis، prefix
وَلَّVerbperfect، 3rd masc. plur.
وْا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
إِلَيْهِ
to it
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَهُمْ
and they
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
هُمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
يَجْمَحُونَ
run wild
Verb
Root: جمح
Grammar (i'rab)
يَجْمَحُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

If they could find a place to flee to, or caves, or a place of concealment, they would turn straightaway thereto, with an obstinate rush.

A. Yusuf Alipublic-domain

if they could find a place of refuge, or a cave, or somewhere to crawl into, they would run there with great haste.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Had they but found a refuge, or caverns, or a place to enter, they surely had resorted thither swift as runaways.

M. Pickthallpublic-domain

If they could find a refuge or some caves or any place to enter [and hide], they would turn to it while they run heedlessly.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Bir sığınak veya mağara yahut girecek bir yer bulmuş olsalardı, çarçabuk oraya yönelirlerdi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Eğer sığınacak bir yer veya barınacak mağaralar veyahut girilecek bir delik bulsalardı başlarını diker o tarafa doğru koşarlardı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sığınacak herhangi bir yer, mağara veya delik bulsalardı koşarak elbette o tarafa yönelip giderlerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

لو يجد هؤلاء المنافقون مأمنًا وحصنًا يحفظهم، أو كهفًا في جبل يؤويهم، أو نفقًا في الأرض ينجيهم منكم، لانصرفوا إليه وهم يسرعون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution