← Sure 34

34:15

لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِى مَسْكَنِهِمْ ءَايَةٌ ۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٍ وَشِمَالٍ ۖ كُلُوا۟ مِن رِّزْقِ رَبِّكُمْ وَٱشْكُرُوا۟ لَهُۥ ۚ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَرَبٌّ غَفُورٌ

Kelime kelime

لَقَدْ
andolsun
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
قَدْEdattahkik (kad)
كَانَ
vardır
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
كَانَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
لِسَبَإٍ
Sebe (oğulların)ın
İsim
Kök: سبأ
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
سَبَإٍİsimözel isim، mecrûr (genitif)
فِى
yerlerde
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
مَسْكَنِهِمْ
oturdukları
İsim
Kök: سكن
Dilbilgisi (i'rab)
مَسْكَنِİsimeril، mecrûr (genitif)
هِمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
ءَايَةٌ
bir ibret
İsim
Kök: أيي
Dilbilgisi (i'rab)
ءَايَةٌİsimdişil tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
جَنَّتَانِ
iki bahçe
İsim
Kök: جنن
Dilbilgisi (i'rab)
جَنَّتَانِİsimdişil ikil، merfû (nominatif)
عَن
sağdan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَنEdatharf-i cer (edat)
يَمِينٍ
sağın
İsim
Kök: يمن
Dilbilgisi (i'rab)
يَمِينٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
وَشِمَالٍ
ve soldan
İsim
Kök: شمل
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
شِمَالٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
كُلُوا۟
yeyin
Fiil
Kök: أكل
Dilbilgisi (i'rab)
كُلُFiilemir، 2. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
مِن
rızkından
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنEdatharf-i cer (edat)
رِّزْقِ
rızkı
İsim
Kök: رزق
Dilbilgisi (i'rab)
رِّزْقِİsimeril، mecrûr (genitif)
رَبِّكُمْ
Rabbinizin
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَبِّİsimeril، mecrûr (genitif)
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
وَٱشْكُرُوا۟
ve şükredin
Fiil
Kök: شكر
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱشْكُرُFiilemir، 2. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
لَهُۥ
O'na
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هُۥİsimzamir، 3. tekil eril
بَلْدَةٌ
(bir) ülke
İsim
Kök: بلد
Dilbilgisi (i'rab)
بَلْدَةٌİsimdişil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
طَيِّبَةٌ
hoş
İsim
Kök: طيب
Dilbilgisi (i'rab)
طَيِّبَةٌİsimdişil tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)، sıfat
وَرَبٌّ
ve Rabbin
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
رَبٌّİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
غَفُورٌ
çok bağışlayandır
İsim
Kök: غفر
Dilbilgisi (i'rab)
غَفُورٌİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)، sıfat

Meal

TR

Sebelilerin yurtlarında Allah'ın kudretine bir işaret vardır: Sağlı sollu iki bahçe vardı. Onlara: "Rabbinizin verdiği rızıktan yiyin ve O'na şükredin. İşte hoş bir şehir ve bağışlayan bir Rab" denmişti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Andolsun ki Sebe' kavmi için oturdukları yerde bir ibret vardı: Sağ ve soldan iki bahçe! (onlara): "Rabbinizin rızkından yiyin de O'na şükredin, ne güzel bir belde ve çok bağışlayıcı bir Rab!" (denildi).

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki sağdan ve soldan iki bahçeye sahip olan Sebe’ kavmi için oturdukları yerde bir ders vardır. (Onlara:) “Rabbinizin rızkından yiyin ve O’na şükredin!” (demiştik). İşte güzel bir şehir ve çok bağışlayan bir Rab! Sebe'

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

There was, for Saba, aforetime, a Sign in their home-land - two Gardens to the right and to the left. "Eat of the Sustenance (provided) by your Lord, and be grateful to Him: a territory fair and happy, and a Lord Oft-Forgiving!

A. Yusuf Alipublic-domain

There was a sign for the people of Sheba, too, in their dwelling place: two gardens, one on the right, one on the left: ‘Eat from what your Lord has provided for you and give Him thanks, for your land is good, and your Lord most forgiving.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

There was indeed a sign for Sheba in their dwelling-place: Two gardens on the right hand and the left (as who should say): Eat of the provision of your Lord and render thanks to Him. A fair land and an indulgent Lord!

M. Pickthallpublic-domain

There was for [the tribe of] Saba’ in their dwelling place a sign: two [fields of] gardens on the right and on the left. [They were told], "Eat from the provisions of your Lord and be grateful to Him. A good land [have you], and a forgiving Lord."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

لقد كان لقبيلة سبأ بـ "اليمن" في مسكنهم دلالة على قدرتنا: بستانان عن يمين وشمال، كلوا من رزق ربكم، واشكروا له نعمه عليكم؛ فإن بلدتكم كريمة التربة حسنة الهواء، وربكم غفور لكم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?