← Sure 36

36:40

لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى لَهَآ أَن تُدْرِكَ ٱلْقَمَرَ وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِى فَلَكٍ يَسْبَحُونَ

Kelime kelime

لَا
ne
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَاEdatolumsuzluk
ٱلشَّمْسُ
güneş
İsim
Kök: شمس
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
شَّمْسُİsimdişil، merfû (nominatif)
يَنۢبَغِى
mümkün olur
Fiil
Kök: بغي
Dilbilgisi (i'rab)
يَنۢبَغِىFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
لَهَآ
ona (aya)
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هَآİsimzamir، 3. tekil dişil
أَن
erişmesi
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
أَنEdatmasdar bağlacı
تُدْرِكَ
görür
Fiil
Kök: درك
Dilbilgisi (i'rab)
تُدْرِكَFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil dişil
ٱلْقَمَرَ
aya
İsim
Kök: قمر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
قَمَرَİsimeril، mansûb (akuzatif)
وَلَا
ne de
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَاEdatolumsuzluk
ٱلَّيْلُ
gece
İsim
Kök: ليل
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلَّEdatmarife (belirli)، ön ek
يْلُİsimeril، merfû (nominatif)
سَابِقُ
önüne geçebilir
İsim
Kök: سبق
Dilbilgisi (i'rab)
سَابِقُİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، merfû (nominatif)
ٱلنَّهَارِ
gündüzün
İsim
Kök: نهر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
نَّهَارِİsimeril، mecrûr (genitif)
وَكُلٌّ
ve hepsi
İsim
Kök: كلل
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
كُلٌّİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
فِى
bir felekte (yörüngede)
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
فَلَكٍ
bir yörünge
İsim
Kök: فلك
Dilbilgisi (i'rab)
فَلَكٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
يَسْبَحُونَ
yüzmektedirler
Fiil
Kök: سبح
Dilbilgisi (i'rab)
يَسْبَحُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Aya erişmek güneşe düşmez. Gece de gündüzü geçemez. Her biri bir yörüngede yürürler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ne güneşin aya çatması yaraşır, ne de gece gündüzü geçebilir; onların her biri kendi yörüngesinde yüzerler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Güneş aya yetişmez; gece de gündüzü geçemez. Hepsi, bir(er) yörüngede yüzerler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

It is not permitted to the Sun to catch up the Moon, nor can the Night outstrip the Day: Each (just) swims along in (its own) orbit (according to Law).

A. Yusuf Alipublic-domain

The sun cannot overtake the moon, nor can the night outrun the day: each floats in [its own] orbit.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

It is not for the sun to overtake the moon, nor doth the night outstrip the day. They float each in an orbit.

M. Pickthallpublic-domain

It is not allowable [i.e., possible] for the sun to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an orbit, is swimming.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

لكل من الشمس والقمر والليل والنهار وقت قدَّره الله له لا يتعدَّاه، فلا يمكن للشمس أن تلحق القمر فتمحو نوره، أو تغير مجراه، ولا يمكن للَّيل أن يسبق النهار، فيدخل عليه قبل انقضاء وقته، وكل من الشمس والقمر والكواكب في فلك يَجْرون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?