← Surah 36

36:40

لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى لَهَآ أَن تُدْرِكَ ٱلْقَمَرَ وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِى فَلَكٍ يَسْبَحُونَ

Word by word

لَا
Not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
ٱلشَّمْسُ
the sun
Noun
Root: شمس
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
شَّمْسُNounfeminine، nominative
يَنۢبَغِى
is permitted
Verb
Root: بغي
Grammar (i'rab)
يَنۢبَغِىVerbimperfect، 3rd masc. sing.
لَهَآ
for it
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هَآNounpronoun، 3rd fem. sing.
أَن
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
تُدْرِكَ
it overtakes
Verb
Root: درك
Grammar (i'rab)
تُدْرِكَVerbimperfect، 3rd fem. sing.
ٱلْقَمَرَ
the moon
Noun
Root: قمر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
قَمَرَNounmasculine، accusative
وَلَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionnegative
ٱلَّيْلُ
the night
Noun
Root: ليل
Grammar (i'rab)
ٱلَّPrepositiondefinite، prefix
يْلُNounmasculine، nominative
سَابِقُ
(can) outstrip
Noun
Root: سبق
Grammar (i'rab)
سَابِقُNounactive participle، masculine، nominative
ٱلنَّهَارِ
the day
Noun
Root: نهر
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نَّهَارِNounmasculine، genitive
وَكُلٌّ
but all
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
كُلٌّNounmasculine، indefinite، nominative
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
فَلَكٍ
an orbit
Noun
Root: فلك
Grammar (i'rab)
فَلَكٍNounmasculine، indefinite، genitive
يَسْبَحُونَ
they are floating
Verb
Root: سبح
Grammar (i'rab)
يَسْبَحُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

It is not permitted to the Sun to catch up the Moon, nor can the Night outstrip the Day: Each (just) swims along in (its own) orbit (according to Law).

A. Yusuf Alipublic-domain

The sun cannot overtake the moon, nor can the night outrun the day: each floats in [its own] orbit.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

It is not for the sun to overtake the moon, nor doth the night outstrip the day. They float each in an orbit.

M. Pickthallpublic-domain

It is not allowable [i.e., possible] for the sun to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an orbit, is swimming.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Aya erişmek güneşe düşmez. Gece de gündüzü geçemez. Her biri bir yörüngede yürürler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ne güneşin aya çatması yaraşır, ne de gece gündüzü geçebilir; onların her biri kendi yörüngesinde yüzerler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Güneş aya yetişmez; gece de gündüzü geçemez. Hepsi, bir(er) yörüngede yüzerler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

لكل من الشمس والقمر والليل والنهار وقت قدَّره الله له لا يتعدَّاه، فلا يمكن للشمس أن تلحق القمر فتمحو نوره، أو تغير مجراه، ولا يمكن للَّيل أن يسبق النهار، فيدخل عليه قبل انقضاء وقته، وكل من الشمس والقمر والكواكب في فلك يَجْرون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears