← Sure 40

40:3

غَافِرِ ٱلذَّنۢبِ وَقَابِلِ ٱلتَّوْبِ شَدِيدِ ٱلْعِقَابِ ذِى ٱلطَّوْلِ ۖ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ إِلَيْهِ ٱلْمَصِيرُ

Kelime kelime

غَافِرِ
bağışlayandır
İsim
Kök: غفر
Dilbilgisi (i'rab)
غَافِرِİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، mecrûr (genitif)
ٱلذَّنۢبِ
günahı
İsim
Kök: ذنب
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
ذَّنۢبِİsimeril، mecrûr (genitif)
وَقَابِلِ
ve kabul edendir
İsim
Kök: قبل
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
قَابِلِİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril، mecrûr (genitif)
ٱلتَّوْبِ
tevbeyi
İsim
Kök: توب
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
تَّوْبِİsimeril، mecrûr (genitif)
شَدِيدِ
çetin olandır
İsim
Kök: شدد
Dilbilgisi (i'rab)
شَدِيدِİsimeril tekil، mecrûr (genitif)، sıfat
ٱلْعِقَابِ
azabı
İsim
Kök: عقب
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
عِقَابِİsimeril، mecrûr (genitif)
ذِى
sahibidir
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ذِىİsimeril tekil، merfû (nominatif)
ٱلطَّوْلِ
lutuf
İsim
Kök: طول
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
طَّوْلِİsimeril، mecrûr (genitif)
لَآ
yoktur
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَآEdatolumsuzluk
إِلَٰهَ
tanrı
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَٰهَİsimeril tekil، mansûb (akuzatif)
إِلَّا
başka
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
هُوَ
O'ndan
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
هُوَİsimzamir، 3. tekil eril
إِلَيْهِ
O'nadır
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَيْEdatharf-i cer (edat)
هِİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
ٱلْمَصِيرُ
dönüş
İsim
Kök: صير
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مَصِيرُİsimmerfû (nominatif)

Meal

TR

O, günahı bağışlayan, tevbeyi kabul eden, cezası şiddetli, lütfu bol olandır. O'ndan başka tanrı yoktur, dönüş O'nadır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O, günah bağışlayıcı, tevbe kabul edici, azabı şiddetli, kerem sahibi Allah'tandır ki O'ndan başka ilâh yoktur. Hem dönüş O'nadır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O, günahı bağışlayan, tevbeyi kabul eden, azabı şiddetli olandır, lütuf sahibidir. O’ndan başka ilah yoktur; dönüş de yalnızca O’nadır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Who forgiveth sin, accepteth repentance, is strict in punishment, and hath a long reach (in all things). there is no god but He: to Him is the final goal.

A. Yusuf Alipublic-domain

Forgiver of sins and Accepter of repentance, severe in punishment, infinite in bounty. There is no god but Him; to Him is the ultimate return.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

The Forgiver of sin, the Accepter of repentance, the Stern in punishment, the Bountiful. There is no Allah save Him. Unto Him is the journeying.

M. Pickthallpublic-domain

The forgiver of sin, acceptor of repentance, severe in punishment, owner of abundance. There is no deity except Him; to Him is the destination.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

غافر الذنب للمذنبين، وقابل التوب من التائبين، شديد العقاب على مَن تجرَّأَ على الذنوب، ولم يتب منها، وهو سبحانه وتعالى صاحب الإنعام والتفضُّل على عباده الطائعين، لا معبود تصلح العبادة له سواه، إليه مصير جميع الخلائق يوم الحساب، فيجازي كلا بما يستحق.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?