← Surah 40

40:3

غَافِرِ ٱلذَّنۢبِ وَقَابِلِ ٱلتَّوْبِ شَدِيدِ ٱلْعِقَابِ ذِى ٱلطَّوْلِ ۖ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ إِلَيْهِ ٱلْمَصِيرُ

Word by word

غَافِرِ
(The) Forgiver
Noun
Root: غفر
Grammar (i'rab)
غَافِرِNounactive participle، masculine، genitive
ٱلذَّنۢبِ
(of) the sin
Noun
Root: ذنب
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
ذَّنۢبِNounmasculine، genitive
وَقَابِلِ
and (the) Acceptor
Noun
Root: قبل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
قَابِلِNounactive participle، masculine، genitive
ٱلتَّوْبِ
(of) [the] repentance
Noun
Root: توب
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
تَّوْبِNounmasculine، genitive
شَدِيدِ
severe
Noun
Root: شدد
Grammar (i'rab)
شَدِيدِNounmasc. sing.، genitive، adjective
ٱلْعِقَابِ
(in) the punishment
Noun
Root: عقب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عِقَابِNounmasculine، genitive
ذِى
Owner (of) the abundance
Noun
Grammar (i'rab)
ذِىNounmasc. sing.، nominative
ٱلطَّوْلِ
Owner (of) the abundance
Noun
Root: طول
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
طَّوْلِNounmasculine، genitive
لَآ
(There is) no
Preposition
Grammar (i'rab)
لَآPrepositionnegative
إِلَٰهَ
god
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
إِلَٰهَNounmasc. sing.، accusative
إِلَّا
except
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
هُوَ
Him
Noun
Grammar (i'rab)
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
إِلَيْهِ
to Him
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
ٱلْمَصِيرُ
(is) the final return
Noun
Root: صير
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَصِيرُNounnominative

Translation

EN

Who forgiveth sin, accepteth repentance, is strict in punishment, and hath a long reach (in all things). there is no god but He: to Him is the final goal.

A. Yusuf Alipublic-domain

Forgiver of sins and Accepter of repentance, severe in punishment, infinite in bounty. There is no god but Him; to Him is the ultimate return.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

The Forgiver of sin, the Accepter of repentance, the Stern in punishment, the Bountiful. There is no Allah save Him. Unto Him is the journeying.

M. Pickthallpublic-domain

The forgiver of sin, acceptor of repentance, severe in punishment, owner of abundance. There is no deity except Him; to Him is the destination.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

O, günahı bağışlayan, tevbeyi kabul eden, cezası şiddetli, lütfu bol olandır. O'ndan başka tanrı yoktur, dönüş O'nadır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O, günah bağışlayıcı, tevbe kabul edici, azabı şiddetli, kerem sahibi Allah'tandır ki O'ndan başka ilâh yoktur. Hem dönüş O'nadır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O, günahı bağışlayan, tevbeyi kabul eden, azabı şiddetli olandır, lütuf sahibidir. O’ndan başka ilah yoktur; dönüş de yalnızca O’nadır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

غافر الذنب للمذنبين، وقابل التوب من التائبين، شديد العقاب على مَن تجرَّأَ على الذنوب، ولم يتب منها، وهو سبحانه وتعالى صاحب الإنعام والتفضُّل على عباده الطائعين، لا معبود تصلح العبادة له سواه، إليه مصير جميع الخلائق يوم الحساب، فيجازي كلا بما يستحق.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears