← Sure 5

5:91

إِنَّمَا يُرِيدُ ٱلشَّيْطَـٰنُ أَن يُوقِعَ بَيْنَكُمُ ٱلْعَدَٰوَةَ وَٱلْبَغْضَآءَ فِى ٱلْخَمْرِ وَٱلْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَن ذِكْرِ ٱللَّهِ وَعَنِ ٱلصَّلَوٰةِ ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّنتَهُونَ

Kelime kelime

إِنَّمَا
şüphesiz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
مَاEdatkâffe (mâ)
يُرِيدُ
istiyor
Fiil
Kök: رود
Dilbilgisi (i'rab)
يُرِيدُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
ٱلشَّيْطَٰنُ
şeytan
İsim
Kök: شطن
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
شَّيْطَٰنُİsimözel isim، eril، merfû (nominatif)
أَن
sokmak
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
أَنEdatmasdar bağlacı
يُوقِعَ
sebep
Fiil
Kök: وقع
Dilbilgisi (i'rab)
يُوقِعَFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
بَيْنَكُمُ
aranıza
İsim
Kök: بين
Dilbilgisi (i'rab)
بَيْنَİsimmekân zarfı، mansûb (akuzatif)
كُمُİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
ٱلْعَدَٰوَةَ
düşmanlık
İsim
Kök: عدو
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
عَدَٰوَةَİsimdişil، mansûb (akuzatif)
وَٱلْبَغْضَآءَ
ve kin
İsim
Kök: بغض
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
بَغْضَآءَİsimdişil، mansûb (akuzatif)
فِى
şarap ile
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
ٱلْخَمْرِ
şarap
İsim
Kök: خمر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
خَمْرِİsimeril، mecrûr (genitif)
وَٱلْمَيْسِرِ
ve kumar ile
İsim
Kök: يسر
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مَيْسِرِİsimeril، mecrûr (genitif)
وَيَصُدَّكُمْ
ve sizi alakoymak
Fiil
Kök: صدد
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
يَصُدَّFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
عَن
anmaktan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَنEdatharf-i cer (edat)
ذِكْرِ
anmağa
İsim
Kök: ذكر
Dilbilgisi (i'rab)
ذِكْرِİsimmasdar (isim-fiil)، eril، mecrûr (genitif)
ٱللَّهِ
Allah'ı
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهِİsimözel isim، mecrûr (genitif)
وَعَنِ
ve namazdan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
عَنِEdatharf-i cer (edat)
ٱلصَّلَوٰةِ
namaz
İsim
Kök: صلو
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
صَّلَوٰةِİsimdişil، mecrûr (genitif)
فَهَلْ
artık değil mi?
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
هَلْEdatsoru
أَنتُم
siz
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
أَنتُمİsimzamir، 2. çoğul eril
مُّنتَهُونَ
vazgeçtiniz
İsim
Kök: نهي
Dilbilgisi (i'rab)
مُّنتَهُونَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)

Meal

TR

Şeytan şüphesiz içki ve kumar yüzünden aranıza düşmanlık ve kin sokmak ve sizi Allah'ı anmaktan, namazdan alıkoymak ister. Artık bunlardan vazgeçersiniz değil mi?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şeytan, içki ve kumarla sizin aranıza düşmanlık ve kin sokmak ve sizi Allah'ı anmaktan ve namazdan alıkoymak ister. Artık bunlardan vazgeçtiniz değil mi?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şeytan, içki ve kumar yoluyla aranıza yalnızca düşmanlık ve kin sokmak, (dahası), sizi Allah’ı hatırlamaktan ve salâttan (ibadetten) alıkoymak ister. (Artık bunlardan) vazgeçtiniz değil mi?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Satan's plan is (but) to excite enmity and hatred between you, with intoxicants and gambling, and hinder you from the remembrance of Allah, and from prayer: will ye not then abstain?

A. Yusuf Alipublic-domain

With intoxicants and gambling, Satan seeks only to incite enmity and hatred among you, and to stop you remembering God and prayer. Will you not give them up?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Satan seeketh only to cast among you enmity and hatred by means of strong drink and games of chance, and to turn you from remembrance of Allah and from (His) worship. Will ye then have done?

M. Pickthallpublic-domain

Satan only wants to cause between you animosity and hatred through intoxicants and gambling and to avert you from the remembrance of Allāh and from prayer. So will you not desist?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إنما يريد الشيطان بتزيين الآثام لكم أن يُلقِي بينكم ما يوجد العداوة والبغضاء، بسبب شرب الخمر ولعب الميسر، ويصرفكم عن ذكر الله وعن الصلاة بغياب العقل في شرب الخمر، والاشتغال باللهو في لعب الميسر، فانتهوا عن ذلك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

İlgili ayetler

Bu ayet nerede geçiyor?