← السورة 10

10:77

قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمْ ۖ أَسِحْرٌ هَـٰذَا وَلَا يُفْلِحُ ٱلسَّـٰحِرُونَ

كلمة بكلمة

قَالَ
Musa said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
مُوسَىٰٓ
Musa said
اسم
الإعراب
مُوسَىٰٓاسماسم علم، مذكّر، مرفوع
أَتَقُولُونَ
Do you say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
تَقُولُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
لِلْحَقِّ
about the truth
اسم
الجذر: حقق
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
لْحرف جرمعرفة، سابقة
حَقِّاسممذكّر، مجرور
لَمَّا
when
اسم
الإعراب
لَمَّااسمظرف زمان
جَآءَكُمْ
it has come to you
فعل
الجذر: جيأ
الإعراب
جَآءَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
أَسِحْرٌ
Is this magic
اسم
الجذر: سحر
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
سِحْرٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
هَٰذَا
Is this magic
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذَااسماسم إشارة، مذكر مفرد
وَلَا
But (will) not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرنفي
يُفْلِحُ
succeed
فعل
الجذر: فلح
الإعراب
يُفْلِحُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱلسَّٰحِرُونَ
the magicians
اسم
الجذر: سحر
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّٰحِرُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

قال لهم موسى متعجبًا مِن قولهم: أتقولون للحق لما جاءكم: إنه سحر مبين؟ انظروا وَصْفَ ما جاءكم وما اشتمل عليه تجدوه الحق. ولا يفلح الساحرون، ولا يفوزون في الدنيا ولا في الآخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Musa: "Size gelen gerçeğe dil mi uzatırsınız? Bu sihir midir? Sihirbazlar zaten başarı kazanamazlar" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Musa dedi ki, "Size hak gelince, ona böyle mi diyorsunuz? Bu sihir midir?" Halbuki sihirbazlar iflah olmazlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Musa “Size gerçek (bilgi) geldiğinde onun için ‘Bu bir büyü müdür? (Hep böyle mi) dersiniz? (Oysa) büyücüler başarılı olamazlar!” diye sormuştu.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Said Moses: "Say ye (this) about the truth when it hath (actually) reached you? Is sorcery (like) this? But sorcerers will not prosper."

A. Yusuf Alipublic-domain

Moses said, ‘Is this what you say about the Truth when it comes to you? Is this sorcery? Sorcerers never prosper.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Moses said: Speak ye (so) of the Truth when it hath come unto you? Is this magic? Now magicians thrive not.

M. Pickthallpublic-domain

Moses said, "Do you say [thus] about the truth when it has come to you? Is this magic? But magicians will not succeed."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع