← السورة 11

11:77

وَلَمَّا جَآءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِىٓءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَصِيبٌ

كلمة بكلمة

وَلَمَّا
And when
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَمَّااسمظرف زمان
جَآءَتْ
came
فعل
الجذر: جيأ
الإعراب
جَآءَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
رُسُلُنَا
Our messengers
اسم
الجذر: رسل
الإعراب
رُسُلُاسممذكر جمع، مرفوع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
لُوطًا
(to) Lut
اسم
الإعراب
لُوطًااسماسم علم، منصوب
سِىٓءَ
he was distressed
فعل
الجذر: سوأ
الإعراب
سِىٓءَفعلماضٍ، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
بِهِمْ
for them
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هِمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
وَضَاقَ
and felt straitened
فعل
الجذر: ضيق
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ضَاقَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
بِهِمْ
for them
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هِمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
ذَرْعًا
(and) uneasy
اسم
الجذر: ذرع
الإعراب
ذَرْعًااسممذكّر، نكرة، منصوب
وَقَالَ
and said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هَٰذَا
This
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذَااسماسم إشارة، مذكر مفرد
يَوْمٌ
(is) a day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
يَوْمٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
عَصِيبٌ
distressful
اسم
الجذر: عصب
الإعراب
عَصِيبٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

ولما جاءت ملائكتنا لوطًا ساءه مجيئهم واغتمَّ لذلك؛ وذلك لأنه لم يكن يعلم أنهم رسل الله، فخاف عليهم من قومه، وقال: هذا يوم بلاء وشدة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Elçilerimiz Lut'a gelince, onun fenasına gitti; çok sıkıldı, "Bu çetin bir gündür" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ne zaman ki, elçilerimiz Lut'a geldiler, bunların gelişleri yüzünden Lut fenalaştı, eli ayağı birbirine dolaştı ve "Bu gün çetin bir gündür." dedi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Elçilerimiz Lut’a gelince, (Lut) onların yüzünden üzülmüş ve onlardan dolayı içi daralmıştı da “Bu, zor bir gündür.” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

When Our messengers came to Lut, he was grieved on their account and felt himself powerless (to protect) them. He said: "This is a distressful day."

A. Yusuf Alipublic-domain

And when Our messengers came to Lot, he was anxious for them, feeling powerless to protect them, and said, ‘This is a truly terrible day!’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when Our messengers came unto Lot, he was distressed and knew not how to protect them. He said: This is a distressful day.

M. Pickthallpublic-domain

And when Our messengers, [the angels], came to Lot, he was anguished for them and felt for them great discomfort and said, "This is a trying day."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية