← Surah 11

11:77

وَلَمَّا جَآءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِىٓءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَصِيبٌ

Word by word

وَلَمَّا
And when
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَمَّاNountime adverb
جَآءَتْ
came
Verb
Root: جيأ
Grammar (i'rab)
جَآءَتْVerbperfect، 3rd fem. sing.
رُسُلُنَا
Our messengers
Noun
Root: رسل
Grammar (i'rab)
رُسُلُNounmasc. plur.، nominative
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
لُوطًا
(to) Lut
Noun
Grammar (i'rab)
لُوطًاNounproper noun، accusative
سِىٓءَ
he was distressed
Verb
Root: سوأ
Grammar (i'rab)
سِىٓءَVerbperfect، passive، 3rd masc. sing.
بِهِمْ
for them
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
هِمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
وَضَاقَ
and felt straitened
Verb
Root: ضيق
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ضَاقَVerbperfect، 3rd masc. sing.
بِهِمْ
for them
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
هِمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
ذَرْعًا
(and) uneasy
Noun
Root: ذرع
Grammar (i'rab)
ذَرْعًاNounmasculine، indefinite، accusative
وَقَالَ
and said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
هَٰذَا
This
Preposition
Grammar (i'rab)
هَٰPrepositionATT، prefix
ذَاNoundemonstrative، masc. sing.
يَوْمٌ
(is) a day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمٌNounmasculine، indefinite، nominative
عَصِيبٌ
distressful
Noun
Root: عصب
Grammar (i'rab)
عَصِيبٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative، adjective

Translation

EN

When Our messengers came to Lut, he was grieved on their account and felt himself powerless (to protect) them. He said: "This is a distressful day."

A. Yusuf Alipublic-domain

And when Our messengers came to Lot, he was anxious for them, feeling powerless to protect them, and said, ‘This is a truly terrible day!’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when Our messengers came unto Lot, he was distressed and knew not how to protect them. He said: This is a distressful day.

M. Pickthallpublic-domain

And when Our messengers, [the angels], came to Lot, he was anguished for them and felt for them great discomfort and said, "This is a trying day."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Elçilerimiz Lut'a gelince, onun fenasına gitti; çok sıkıldı, "Bu çetin bir gündür" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ne zaman ki, elçilerimiz Lut'a geldiler, bunların gelişleri yüzünden Lut fenalaştı, eli ayağı birbirine dolaştı ve "Bu gün çetin bir gündür." dedi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Elçilerimiz Lut’a gelince, (Lut) onların yüzünden üzülmüş ve onlardan dolayı içi daralmıştı da “Bu, zor bir gündür.” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ولما جاءت ملائكتنا لوطًا ساءه مجيئهم واغتمَّ لذلك؛ وذلك لأنه لم يكن يعلم أنهم رسل الله، فخاف عليهم من قومه، وقال: هذا يوم بلاء وشدة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears