← السورة 12

12:26

قَالَ هِىَ رَٰوَدَتْنِى عَن نَّفْسِى ۚ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَآ إِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ

كلمة بكلمة

قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هِىَ
She
اسم
الإعراب
هِىَاسمضمير، غائب مؤنث مفرد
رَٰوَدَتْنِى
sought to seduce me
فعل
الجذر: رود
الإعراب
رَٰوَدَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
نِىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
عَن
about
حرف جر
الإعراب
عَنحرف جرحرف جر
نَّفْسِى
myself
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
نَّفْسِاسممؤنث مفرد، مجرور
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
وَشَهِدَ
And testified
فعل
الجذر: شهد
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
شَهِدَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
شَاهِدٌ
a witness
اسم
الجذر: شهد
الإعراب
شَاهِدٌاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مرفوع
مِّنْ
of
حرف جر
الإعراب
مِّنْحرف جرحرف جر
أَهْلِهَآ
her family
اسم
الجذر: أهل
الإعراب
أَهْلِاسممذكّر، مجرور
هَآاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
إِن
If
حرف جر
الإعراب
إِنحرف جرشرط
كَانَ
[is]
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
قَمِيصُهُۥ
his shirt
اسم
الجذر: قمص
الإعراب
قَمِيصُاسممذكّر، مرفوع
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
قُدَّ
(is) torn
فعل
الجذر: قدد
الإعراب
قُدَّفعلماضٍ، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
مِن
from
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
قُبُلٍ
the front
اسم
الجذر: قبل
الإعراب
قُبُلٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
فَصَدَقَتْ
then she has spoken the truth
فعل
الجذر: صدق
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
صَدَقَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
وَهُوَ
and he
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
مِنَ
(is) of
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلْكَٰذِبِينَ
the liars
اسم
الجذر: كذب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
كَٰذِبِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

قال يوسف: هي التي طلبت مني ذلك، فشهد صبي في المهد مِن أهلها فقال: إن كان قميصه شُقَّ من الأمام فصدقت في اتِّهامها له، وهو من الكاذبين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Yusuf: "Beni kendine o çağırdı" dedi. Kadın tarafından bir şahit, "Eğer gömleği önden yırtılmışsa kadın doğru söylemiş, erkek yalancılardandır; şayet gömleği arkadan yırtılmışsa kadın yalan söylemiştir, erkek doğrulardandır" diye şahidlik etti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yusuf: "kendisi benden yararlanmak istedi" dedi. Hanımın akrabasından biri de şöyle şahitlik etti: "Eğer gömleği önden yırtılmış ise hanım doğru söylemiştir, o zaman bu, yalancılardandır."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Yusuf) “(Asıl) kendisi (cinsel olarak) benden yararlanmak istedi!” demişti. Onun (kadının) tarafından bir şahit (bilirkişi) şöyle şahitlik etmişti: “Gömleği önden yırtılmışsa, kadın doğru söylemiştir; o (Yusuf) ise yalancılardandır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

He said: "It was she that sought to seduce me - from my (true) self." And one of her household saw (this) and bore witness, (thus):- "If it be that his shirt is rent from the front, then is her tale true, and he is a liar!

A. Yusuf Alipublic-domain

but he said, ‘She tried to seduce me.’ A member of her household suggested, ‘If his shirt is torn at the front, then it is she who is telling the truth and he who is lying,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

(Joseph) said: She it was who asked of me an evil act. And a witness of her own folk testified: If his shirt is torn from before, then she speaketh truth and he is of the liars.

M. Pickthallpublic-domain

[Joseph] said, "It was she who sought to seduce me." And a witness from her family testified, "If his shirt is torn from the front, then she has told the truth, and he is of the liars.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية