← السورة 12

12:32

قَالَتْ فَذَٰلِكُنَّ ٱلَّذِى لُمْتُنَّنِى فِيهِ ۖ وَلَقَدْ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفْسِهِۦ فَٱسْتَعْصَمَ ۖ وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَآ ءَامُرُهُۥ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِّنَ ٱلصَّـٰغِرِينَ

كلمة بكلمة

قَالَتْ
She said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
فَذَٰلِكُنَّ
That
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كُنَّحرف جرمخاطب، لاحقة، مؤنث جمع
ٱلَّذِى
(is) the one
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىاسماسم موصول، مذكر مفرد
لُمْتُنَّنِى
you blamed me
فعل
الجذر: لوم
الإعراب
لُمْفعلماضٍ، مخاطب مؤنث جمع
تُنَّاسمضمير، لاحقة، مخاطب مؤنث جمع
نِىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
فِيهِ
about him
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَلَقَدْ
And certainly
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَحرف جرتوكيد، سابقة
قَدْحرف جرحرف تحقيق
رَٰوَدتُّهُۥ
I sought to seduce him
فعل
الجذر: رود
الإعراب
رَٰوَدفعلماضٍ، متكلم مفرد
تُّاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
عَن
[from]
حرف جر
الإعراب
عَنحرف جرحرف جر
نَّفْسِهِۦ
[himself]
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
نَّفْسِاسممؤنث مفرد، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
فَٱسْتَعْصَمَ
but he saved himself
فعل
الجذر: عصم
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱسْتَعْصَمَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
وَلَئِن
and if
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَحرف جرتوكيد، سابقة
ئِنحرف جرشرط
لَّمْ
not
حرف جر
الإعراب
لَّمْحرف جرنفي
يَفْعَلْ
he does
فعل
الجذر: فعل
الإعراب
يَفْعَلْفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
مَآ
what
اسم
الإعراب
مَآاسماسم موصول
ءَامُرُهُۥ
I order him
فعل
الجذر: أمر
الإعراب
ءَامُرُفعلمضارع، متكلم مفرد
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
لَيُسْجَنَنَّ
surely, he will be imprisoned
فعل
الجذر: سجن
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
يُسْجَنَفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
نَّحرف جرتوكيد، لاحقة
وَلَيَكُونًا
and certainly will be
فعل
الجذر: كون
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَحرف جرتوكيد، سابقة
يَكُونًفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
احرف جرتوكيد، لاحقة
مِّنَ
of
حرف جر
الإعراب
مِّنَحرف جرحرف جر
ٱلصَّٰغِرِينَ
those who are disgraced
اسم
الجذر: صغر
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
صَّٰغِرِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

قالت امرأة العزيز للنسوة اللاتي قطَّعن أيديهن: فهذا الذي أصابكن في رؤيتكن إياه ما أصابكن هو الفتى الذي لُمتُنَّني في الافتتان به، ولقد طلبته وحاولت إغراءه؛ ليستجيب لي فامتنع وأبى، ولئن لم يفعل ما آمره به مستقبلا لَيعاقَبَنَّ بدخول السجن، ولَيكونن من الأذلاء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Vezirin karısı: "İşte sözünü edip beni yerdiğiniz budur. And olsun ki onun olmak istedim, fakat o iffetinden dolayı çekindi. Emrimi yine yapmazsa, and olsun ki hapse tıkılacak ve kahre uğrayanlardan olacak."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"İşte" dedi, "bu gördüğünüz, beni hakkında kınadığınız (gençtir). Yemin ederim ki, ben bunun nefsinden yararlanmak istedim de o, namuslu davrandı. Yine yemin ederim ki, emrimi yerine getirmezse, muhakkak zindana atılacak ve kesinlikle zelillerden olacaktır".

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Züleyha) şöyle demişti: “İşte hakkında beni kınadığınız (şahıs) budur. Yemin olsun ki ben (cinsel olarak) ondan yararlanmak istedim; o, masumdu. Şüphesiz ki kendisine emredeceğimi yapmazsa mutlaka hapse atılacak ve elbette aşağılananlardan olacaktır!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

She said: "There before you is the man about whom ye did blame me! I did seek to seduce him from his (true) self but he did firmly save himself guiltless!.... and now, if he doth not my bidding, he shall certainly be cast into prison, and (what is more) be of the company of the vilest!"

A. Yusuf Alipublic-domain

She said, ‘This is the one you blamed me for. I tried to seduce him and he wanted to remain chaste, but if he does not do what I command now, he will be put in prison and degraded.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

She said: This is he on whose account ye blamed me. I asked of him an evil act, but he proved continent, but if he do not my behest he verily shall be imprisoned, and verily shall be of those brought low.

M. Pickthallpublic-domain

She said, "That is the one about whom you blamed me. And I certainly sought to seduce him, but he firmly refused; and if he will not do what I order him, he will surely be imprisoned and will be of those debased."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع