← السورة 12

12:31

فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَـًٔا وَءَاتَتْ كُلَّ وَٰحِدَةٍ مِّنْهُنَّ سِكِّينًا وَقَالَتِ ٱخْرُجْ عَلَيْهِنَّ ۖ فَلَمَّا رَأَيْنَهُۥٓ أَكْبَرْنَهُۥ وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ وَقُلْنَ حَـٰشَ لِلَّهِ مَا هَـٰذَا بَشَرًا إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا مَلَكٌ كَرِيمٌ

كلمة بكلمة

فَلَمَّا
So when
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لَمَّااسمظرف زمان
سَمِعَتْ
she heard
فعل
الجذر: سمع
الإعراب
سَمِعَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
بِمَكْرِهِنَّ
of their scheming
اسم
الجذر: مكر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
مَكْرِاسممذكّر، مجرور
هِنَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
أَرْسَلَتْ
she sent
فعل
الجذر: رسل
الإعراب
أَرْسَلَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
إِلَيْهِنَّ
for them
حرف جر
الإعراب
إِلَيْحرف جرحرف جر
هِنَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
وَأَعْتَدَتْ
and she prepared
فعل
الجذر: عتد
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَعْتَدَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
لَهُنَّ
for them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُنَّاسمضمير، غائب مؤنث جمع
مُتَّكَـًٔا
a banquet
اسم
الجذر: وكأ
الإعراب
مُتَّكَـًٔااسماسم مفعول، مذكّر، نكرة، منصوب
وَءَاتَتْ
and she gave
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ءَاتَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
كُلَّ
each
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
كُلَّاسممذكّر، منصوب
وَٰحِدَةٍ
one
اسم
الجذر: وحد
الإعراب
وَٰحِدَةٍاسممؤنّث، نكرة، مجرور
مِّنْهُنَّ
of them
حرف جر
الإعراب
مِّنْحرف جرحرف جر
هُنَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
سِكِّينًا
a knife
اسم
الجذر: سكن
الإعراب
سِكِّينًااسممذكّر، نكرة، منصوب
وَقَالَتِ
and she said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قَالَتِفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
ٱخْرُجْ
Come out
فعل
الجذر: خرج
الإعراب
ٱخْرُجْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
عَلَيْهِنَّ
before them
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِنَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
فَلَمَّا
Then when
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لَمَّااسمظرف زمان
رَأَيْنَهُۥٓ
they saw him
فعل
الجذر: رأي
الإعراب
رَأَيْفعلماضٍ، غائب مؤنث جمع
نَاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
هُۥٓاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
أَكْبَرْنَهُۥ
they greatly admired him
فعل
الجذر: كبر
الإعراب
أَكْبَرْفعلماضٍ، غائب مؤنث جمع
نَاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَقَطَّعْنَ
and cut
فعل
الجذر: قطع
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قَطَّعْفعلماضٍ، غائب مؤنث جمع
نَاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
أَيْدِيَهُنَّ
their hands
اسم
الجذر: يدي
الإعراب
أَيْدِيَاسممؤنث جمع، منصوب
هُنَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
وَقُلْنَ
they said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قُلْفعلماضٍ، غائب مؤنث جمع
نَاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
حَٰشَ
Forbid
اسم
الجذر: حوش
الإعراب
حَٰشَاسممنصوب
لِلَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
لَّهِاسماسم علم، مجرور
مَا
not
حرف جر
الإعراب
مَاحرف جرنفي
هَٰذَا
(is) this
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذَااسماسم إشارة، مذكر مفرد
بَشَرًا
a man
اسم
الجذر: بشر
الإعراب
بَشَرًااسممذكّر، نكرة، منصوب
إِنْ
not
حرف جر
الإعراب
إِنْحرف جرنفي
هَٰذَآ
(is) this
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذَآاسماسم إشارة، مذكر مفرد
إِلَّا
but
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
مَلَكٌ
an angel
اسم
الجذر: ملك
الإعراب
مَلَكٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
كَرِيمٌ
noble
اسم
الجذر: كرم
الإعراب
كَرِيمٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

فلما سمعت امرأة العزيز بغِيْبتهن إياها واحتيالهن في ذمِّها، أرسلت إليهن تدعوهن لزيارتها، وهيَّأت لهن ما يتكئن عليه من الوسائد، وما يأكلنه من الطعام، وأعطت كل واحدة منهن سكينًا ليُقَطِّعن الطعام، ثم قالت ليوسف: اخرج عليهن، فلما رأينه أعظمنه وأجللنه، وأخَذَهن حسنه وجماله، فجرحن أيديهن وهن يُقَطِّعن الطعام من فرط الدهشة والذهول، وقلن متعجبات: معاذ الله، ما هذا من جنس البشر؛ لأن جماله غير معهود في البشر، ما هو إلا مَلَك كريم من الملائكة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Kadınların kendisini yermesini işitince onları davet etti; koltuklar hazırladı; geldiklerinde her birine birer bıçak verdi. Yusuf'a: "Yanlarına çık" dedi. Kadınlar Yusuf'u görünce şaşıp ellerini kestiler ve "Allah'ı tenzih ederiz ama, bu insan değil ancak çok güzel bir melektir" dediler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Azizin karısı, onların gizliden gizliye dedikodu yaydıklarını işitince, onlara davetçi gönderdi ve onlara mükellef bir sofra hazırladı. Her birine bir bıçak verdi, beri taraftan da Yusuf'a "çık karşılarına" dedi. Görür görmez hepsi onu gözlerinde çok büyüttüler ve (şaşkınlıkla) ellerini kestiler. Dediler ki: "Hâşâ! Allah için, bu bir insan değil, olsa olsa yüce bir melektir."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Züleyha) onların dedikodusunu duyunca, onlara (davetçi) göndermiş, onlar için dayanacak yastıklar (iyi bir sofra ortamı) hazırlamış, her birine bir bıçak vermiş, (Yusuf’a da:) “Çık karşılarına!” demişti. (Kadınlar) onu görünce, onu (gözlerinde) büyütmüş, (şaşkınlıklarından) ellerini kesmişler ve şöyle demişlerdi: “Haşa! Allah için! Bu, bir insan olamaz. Bu ancak değerli bir melektir!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

When she heard of their malicious talk, she sent for them and prepared a banquet for them: she gave each of them a knife: and she said (to Joseph), "Come out before them." When they saw him, they did extol him, and (in their amazement) cut their hands: they said, "Allah preserve us! no mortal is this! this is none other than a noble angel!"

A. Yusuf Alipublic-domain

When she heard their malicious talk, she prepared a banquet and sent for them, giving each of them a knife. She said to Joseph, ‘Come out and show yourself to them!’ and when the women saw him, they were stunned by his beauty, and cut their hands, exclaiming, ‘Great God! He cannot be mortal! He must be a precious angel!’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when she heard of their sly talk, she sent to them and prepared for them a cushioned couch (to lie on at the feast) and gave to every one of them a knife and said (to Joseph): Come out unto them! And when they saw him they exalted him and cut their hands, exclaiming: Allah Blameless! This is no a human being. This is not other than some gracious angel.

M. Pickthallpublic-domain

So when she heard of their scheming, she sent for them and prepared for them a banquet and gave each one of them a knife and said [to Joseph], "Come out before them." And when they saw him, they greatly admired him and cut their hands and said, "Perfect is Allāh! This is not a man; this is none but a noble angel."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية