← السورة 16

16:111

۞ يَوْمَ تَأْتِى كُلُّ نَفْسٍ تُجَـٰدِلُ عَن نَّفْسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

كلمة بكلمة

يَوْمَ
(On) the Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
يَوْمَاسممذكّر، منصوب
تَأْتِى
(when) will come
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
تَأْتِىفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
كُلُّ
every
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
كُلُّاسممذكّر، مرفوع
نَفْسٍ
soul
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
نَفْسٍاسممؤنث مفرد، نكرة، مجرور
تُجَٰدِلُ
pleading
فعل
الجذر: جدل
الإعراب
تُجَٰدِلُفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
عَن
for
حرف جر
الإعراب
عَنحرف جرحرف جر
نَّفْسِهَا
itself
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
نَّفْسِاسممؤنث مفرد، مجرور
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
وَتُوَفَّىٰ
and will be paid in full
فعل
الجذر: وفي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
تُوَفَّىٰفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مؤنث مفرد
كُلُّ
every
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
كُلُّاسممذكّر، مرفوع
نَفْسٍ
soul
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
نَفْسٍاسممؤنث مفرد، نكرة، مجرور
مَّا
what
اسم
الإعراب
مَّااسماسم موصول
عَمِلَتْ
it did
فعل
الجذر: عمل
الإعراب
عَمِلَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
وَهُمْ
and they
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
لَا
(will) not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
يُظْلَمُونَ
be wronged
فعل
الجذر: ظلم
الإعراب
يُظْلَمُفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

وذكرهم -أيها الرسول- بيوم القيامة حين تأتي كل نفس تخاصم عن ذاتها، وتعتذر بكل المعاذير، ويوفي الله كل نفس جزاء ما عَمِلَتْه من غير ظلم لها، فلا يزيدهم في العقاب، ولا ينقصهم من الثواب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

O gün, herkesin kendi derdine düşüp çabalayacağı ve herkesin işlediğinin haksızlığa uğratılmadan kendisine ödeneceği bir gündür.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün, herkes nefsini kurtarmak için uğraşarak gelir ve herkese yaptığı işin karşılığı tamamiyle ödenir ve hiç kimseye de zulmedilmez.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün herkes kendi canını savunmak (azaptan kurtarmak) için uğraşmak üzere (huzura) gelecektir. Herkese yaptığının tam karşılığı ödenecektir; onlara haksızlık edilmeyecektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

One Day every soul will come up struggling for itself, and every soul will be recompensed (fully) for all its actions, and none will be unjustly dealt with.

A. Yusuf Alipublic-domain

On the Day when every soul will come pleading for itself, every soul will be paid in full for all its actions- they will not be wronged.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

On the Day when every soul will come pleading for itself, and every soul will be repaid what it did, and they will not be wronged.

M. Pickthallpublic-domain

On the Day when every soul will come disputing [i.e., pleading] for itself, and every soul will be fully compensated for what it did, and they will not be wronged [i.e., treated unjustly].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع