← السورة 2

2:276

يَمْحَقُ ٱللَّهُ ٱلرِّبَوٰا۟ وَيُرْبِى ٱلصَّدَقَـٰتِ ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ

كلمة بكلمة

يَمْحَقُ
Destroys
فعل
الجذر: محق
الإعراب
يَمْحَقُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
ٱلرِّبَوٰا۟
the usury
اسم
الجذر: ربو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
رِّبَوٰا۟اسممذكّر، منصوب
وَيُرْبِى
and (gives) increase
فعل
الجذر: ربو
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يُرْبِىفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱلصَّدَقَٰتِ
(for) the charities
اسم
الجذر: صدق
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
صَّدَقَٰتِاسممؤنث جمع، منصوب
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
لَا
(does) not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
يُحِبُّ
love
فعل
الجذر: حبب
الإعراب
يُحِبُّفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
كُلَّ
every
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
كُلَّاسممذكّر، منصوب
كَفَّارٍ
ungrateful
اسم
الجذر: كفر
الإعراب
كَفَّارٍاسممذكر مفرد، نكرة، مجرور
أَثِيمٍ
sinner
اسم
الجذر: أثم
الإعراب
أَثِيمٍاسممذكر مفرد، نكرة، مجرور، صفة

الترجمة

AR

يذهب الله الربا كله أو يحرم صاحبه بركة ماله، فلا ينتفع به، وينمي الصدقات ويكثرها، ويضاعف الأجر للمتصدقين، ويبارك لهم في أموالهم. والله لا يحب كل مُصِرٍّ على كفره، مُسْتَحِلٍّ أكل الربا، متمادٍ في الإثم والحرام ومعاصي الله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah faizi eksiltir, sadakaları bereketlendirir. Allah pek nankör olan hiçbir günahkarı sevmez.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah faizi mahveder, oysa sadakaları bereketlendirir. Allah günahta ve inkârda direnen hiç kimseyi sevmez.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah faizi siler (malın ve servetin bereketini giderir); sadakaları ise artırır. Allah küfre dalanları, günahta ısrar edenleri sevmez.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Allah will deprive usury of all blessing, but will give increase for deeds of charity: For He loveth not creatures ungrateful and wicked.

A. Yusuf Alipublic-domain

God blights usury, but blesses charitable deeds with multiple increase: He does not love the ungrateful sinner.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Allah hath blighted usury and made almsgiving fruitful. Allah loveth not the impious and guilty.

M. Pickthallpublic-domain

Allāh destroys interest and gives increase for charities. And Allāh does not like every sinning disbeliever.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية