← السورة 2

2:265

وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمُ ٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِ ٱللَّهِ وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍۭ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ فَـَٔاتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

كلمة بكلمة

وَمَثَلُ
And (the) example
اسم
الجذر: مثل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَثَلُاسممذكّر، مرفوع
ٱلَّذِينَ
(of) those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
يُنفِقُونَ
spend
فعل
الجذر: نفق
الإعراب
يُنفِقُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
أَمْوَٰلَهُمُ
their wealth
اسم
الجذر: مول
الإعراب
أَمْوَٰلَاسممذكر جمع، منصوب
هُمُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱبْتِغَآءَ
seeking
اسم
الجذر: بغي
الإعراب
ٱبْتِغَآءَاسممصدر، مذكّر، منصوب
مَرْضَاتِ
(the) pleasure
اسم
الجذر: رضو
الإعراب
مَرْضَاتِاسممصدر، مؤنث مفرد، مجرور
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
وَتَثْبِيتًا
and certainty
اسم
الجذر: ثبت
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
تَثْبِيتًااسممصدر، مذكّر، نكرة، منصوب
مِّنْ
from
حرف جر
الإعراب
مِّنْحرف جرحرف جر
أَنفُسِهِمْ
their (inner) souls
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
أَنفُسِاسممؤنث جمع، مجرور
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
كَمَثَلِ
(is) like
اسم
الجذر: مثل
الإعراب
كَحرف جرحرف جر، سابقة
مَثَلِاسممذكّر، مجرور
جَنَّةٍۭ
a garden
اسم
الجذر: جنن
الإعراب
جَنَّةٍۭاسممؤنّث، نكرة، مجرور
بِرَبْوَةٍ
on a height
اسم
الجذر: ربو
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
رَبْوَةٍاسممؤنّث، نكرة، مجرور
أَصَابَهَا
fell on it
فعل
الجذر: صوب
الإعراب
أَصَابَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
وَابِلٌ
heavy rain
اسم
الجذر: وبل
الإعراب
وَابِلٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
فَـَٔاتَتْ
so it yielded
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
فَحرف جرسببية، سابقة
ـَٔاتَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
أُكُلَهَا
its harvest
اسم
الجذر: أكل
الإعراب
أُكُلَاسممذكّر، منصوب
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
ضِعْفَيْنِ
double
اسم
الجذر: ضعف
الإعراب
ضِعْفَيْنِاسممذكر مثنى، منصوب
فَإِن
Then if
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
إِنحرف جرشرط
لَّمْ
(does) not
حرف جر
الإعراب
لَّمْحرف جرنفي
يُصِبْهَا
fall (on) it
فعل
الجذر: صوب
الإعراب
يُصِبْفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
وَابِلٌ
heavy rain
اسم
الجذر: وبل
الإعراب
وَابِلٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
فَطَلٌّ
then a drizzle
اسم
الجذر: طلل
الإعراب
فَحرف جرجواب، سابقة
طَلٌّاسممذكّر، نكرة، مرفوع
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
بِمَا
of what
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
مَااسماسم موصول
تَعْمَلُونَ
you do
فعل
الجذر: عمل
الإعراب
تَعْمَلُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
بَصِيرٌ
(is) All-Seer
اسم
الجذر: بصر
الإعراب
بَصِيرٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع

الترجمة

AR

ومثل الذين ينفقون أموالهم طلبًا لرضا الله واعتقادًا راسخًا بصدق وعده، كمثل بستان عظيم بأرض عالية طيبة هطلت عليه أمطار غزيرة، فتضاعفت ثمراته، وإن لم تسقط عليه الأمطار الغزيرة فيكفيه رذاذ المطر ليعطي الثمرة المضاعفة، وكذلك نفقات المخلصين تُقبل عند الله وتُضاعف، قلَّت أم كثُرت، فالله المُطَّلِع على السرائر، البصير بالظواهر والبواطن، يثيب كلا بحسب إخلاصه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah'ın rızasını kazanmak ve kalblerini sağlamlaştırmak için mallarını sarfedenlerin durumu, yüksekçe bir tepede bulunan, bol yağmur aldığında yemişlerini iki kat veren, bol yağmur yağmasa bile çisentisi düşen bir bahçenin durumu gibidir. Allah işlediklerinizi görür.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah'ın rızasını aramak, kendilerini veya kendilerinden bir kısmını Allah yolunda sabit kılmak için mallarını Allah yolunda harcayanların hâli ise, bir tepedeki güzel bir bahçenin hâline benzer ki, ona kuvvetli bir sağnak düşmüş de yemişlerini iki kat vermiştir. Böyle bir bahçeye yağmur düşmese bile mutlaka bir çisenti vardır. Allah, yaptıklarınızı görür.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah’ın rızasını kazanmak ve nefislerini güçlendirmek için mallarını infak edenlerin (verenlerin) durumu, bir tepedeki bahçeye benzer ki üzerine sağanak yağmur yağmış da iki kat ürün vermiştir. Sağanak yağmur yağmasa bile bir çise (ile de ürün verir). Allah yaptıklarınızı görendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And the likeness of those who spend their substance, seeking to please Allah and to strengthen their souls, is as a garden, high and fertile: heavy rain falls on it but makes it yield a double increase of harvest, and if it receives not Heavy rain, light moisture sufficeth it. Allah seeth well whatever ye do.

A. Yusuf Alipublic-domain

But those who spend their wealth in order to gain God’s approval, and as an affirmation of their own faith, are like a garden on a hill: heavy rain falls and it produces double its normal yield; even if no heavy rain falls, it will still be watered by the dew. God sees all that you do.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And the likeness of those who spend their wealth in search of Allah's pleasure, and for the strengthening of their souls, is as the likeness of a garden on a height. The rainstorm smiteth it and it bringeth forth its fruit twofold. And if the rainstorm smite it not, then the shower. Allah is Seer of what ye do.

M. Pickthallpublic-domain

And the example of those who spend their wealth seeking means to the approval of Allāh and assuring [reward for] themselves is like a garden on high ground which is hit by a downpour - so it yields its fruits in double. And [even] if it is not hit by a downpour, then a drizzle [is sufficient]. And Allāh, of what you do, is Seeing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية