← السورة 2

2:6

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
كَفَرُوا۟
disbelieve[d]
فعل
الجذر: كفر
الإعراب
كَفَرُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
سَوَآءٌ
(it) is same
اسم
الجذر: سوي
الإعراب
سَوَآءٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
عَلَيْهِمْ
to them
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ءَأَنذَرْتَهُمْ
whether you warn them
فعل
الجذر: نذر
الإعراب
ءَحرف جرأداة تسوية، سابقة
أَنذَرْفعلماضٍ، مخاطب مذكر مفرد
تَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
أَمْ
or
حرف جر
الإعراب
أَمْحرف جرحرف عطف
لَمْ
not
حرف جر
الإعراب
لَمْحرف جرنفي
تُنذِرْهُمْ
you warn them
فعل
الجذر: نذر
الإعراب
تُنذِرْفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
لَا
not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
يُؤْمِنُونَ
they believe
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
يُؤْمِنُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

إن الذين جحدوا ما أُنزل إليك من ربك استكبارًا وطغيانًا، لن يقع منهم الإيمان، سواء أخوَّفتهم وحذرتهم من عذاب الله، أم تركت ذلك؛ لإصرارهم على باطلهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Şüphe yok ki, inkar edenleri, başlarına gelecekle uyarsan da uyarmasan da birdir, inanmazlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şu muhakkak ki inkâr edenleri uyarsan da, uyarmasan da onlar için birdir. Onlar inanmazlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki kâfir olanları uyarsan da uyarmasan da onlar için birdir, iman etmezler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

As to those who reject Faith, it is the same to them whether thou warn them or do not warn them; they will not believe.

A. Yusuf Alipublic-domain

As for those who disbelieve, it makes no difference whether you warn them or not: they will not believe.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

As for the Disbelievers, Whether thou warn them or thou warn them not it is all one for them; they believe not.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, those who disbelieve - it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية