← السورة 2

2:10

فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ ٱللَّهُ مَرَضًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْذِبُونَ

كلمة بكلمة

فِى
In
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
قُلُوبِهِم
their hearts
اسم
الجذر: قلب
الإعراب
قُلُوبِاسممؤنث جمع، مجرور
هِماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مَّرَضٌ
(is) a disease
اسم
الجذر: مرض
الإعراب
مَّرَضٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
فَزَادَهُمُ
so has increased them
فعل
الجذر: زيد
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
زَادَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هُمُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
مَرَضًا
(in) disease
اسم
الجذر: مرض
الإعراب
مَرَضًااسممذكّر، نكرة، منصوب
وَلَهُمْ
and for them
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
عَذَابٌ
(is) a punishment
اسم
الجذر: عذب
الإعراب
عَذَابٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
أَلِيمٌۢ
painful
اسم
الجذر: ألم
الإعراب
أَلِيمٌۢاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة
بِمَا
because
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
مَااسماسم موصول
كَانُوا۟
they used to
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
يَكْذِبُونَ
[they] lie
فعل
الجذر: كذب
الإعراب
يَكْذِبُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

في قلوبهم شكٌّ وفساد فابْتُلوا بالمعاصي الموجبة لعقوبتهم، فزادهم الله شكًا، ولهم عقوبة موجعة بسبب كذبهم ونفاقهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Kalblerinde hastalık vardır, Allah hastalıklarını artırmıştır. Yalan söyleye geldikleri için onlara elem verici azab vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kalplerinde hastalık vardır. Allah da onların hastalığını arttırmıştır. Yalan söylemelerine karşılık onlara elem verici bir azab vardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kalplerinde bir hastalık vardır. Allah da (bu nedenlerle) onların hastalığını artırmıştır. Yalanlamaları sebebiyle onlar için elem verici bir azap vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

In their hearts is a disease; and Allah has increased their disease: And grievous is the penalty they (incur), because they are false (to themselves).

A. Yusuf Alipublic-domain

There is a disease in their hearts, to which God has added more: agonizing torment awaits them for their persistent lying.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

In their hearts is a disease, and Allah increaseth their disease. A painful doom is theirs because they lie.

M. Pickthallpublic-domain

In their hearts is disease, so Allāh has increased their disease; and for them is a painful punishment because they [habitually] used to lie.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية