← السورة 31

31:13

وَإِذْ قَالَ لُقْمَـٰنُ لِٱبْنِهِۦ وَهُوَ يَعِظُهُۥ يَـٰبُنَىَّ لَا تُشْرِكْ بِٱللَّهِ ۖ إِنَّ ٱلشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ

كلمة بكلمة

وَإِذْ
And when
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِذْاسمظرف زمان
قَالَ
said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
لُقْمَٰنُ
Luqman
اسم
الإعراب
لُقْمَٰنُاسماسم علم، مرفوع
لِٱبْنِهِۦ
to his son
اسم
الجذر: بني
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱبْنِاسممذكّر، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَهُوَ
while he
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرواو الحال، سابقة
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
يَعِظُهُۥ
(was) instructing him
فعل
الجذر: وعظ
الإعراب
يَعِظُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
يَٰبُنَىَّ
O my son
اسم
الجذر: بني
الإعراب
يَٰحرف جرنداء، سابقة
بُنَىَّاسممذكّر، منصوب
اسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
لَا
(Do) not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
تُشْرِكْ
associate partners
فعل
الجذر: شرك
الإعراب
تُشْرِكْفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
بِٱللَّهِ
with Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱلشِّرْكَ
associating partners
اسم
الجذر: شرك
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
شِّرْكَاسممذكّر، منصوب
لَظُلْمٌ
(is) surely an injustice
اسم
الجذر: ظلم
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
ظُلْمٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
عَظِيمٌ
great
اسم
الجذر: عظم
الإعراب
عَظِيمٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

واذكر -أيها الرسول- نصيحة لقمان لابنه حين قال له واعظًا: يا بنيَّ لا تشرك بالله فتظلم نفسك؛ إن الشرك لأعظم الكبائر وأبشعها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Lokman, oğluna öğüt vererek: "Ey oğulcuğum! Allah'a eş koşma, doğrusu eş koşmak büyük zulümdür" demişti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hani bir zaman Lokman, oğluna öğüt vererek demişti ki: "Yavrucuğum! Allah'a ortak koşma, çünkü Allah'a ortak koşmak (şirk), elbette büyük bir zulümdür."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hani Lokman, oğluna öğüt vererek “Ey yavrucuğum! Allah’a sakın ortak koşma! Şüphesiz ki şirk büyük bir zulümdür.” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Behold, Luqman said to his son by way of instruction: "O my son! join not in worship (others) with Allah: for false worship is indeed the highest wrong-doing."

A. Yusuf Alipublic-domain

Luqman counselled his son, ‘My son, do not attribute any partners to God: attributing partners to Him is a terrible wrong.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And (remember) when Luqman said unto his son, when he was exhorting him: O my dear son! Ascribe no partners unto Allah. Lo! to ascribe partners (unto Him) is a tremendous wrong -

M. Pickthallpublic-domain

And [mention, O Muḥammad], when Luqmān said to his son while he was instructing him, "O my son, do not associate [anything] with Allāh. Indeed, association [with Him] is great injustice."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية

المواضيع