← السورة 20

20:66

قَالَ بَلْ أَلْقُوا۟ ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ

كلمة بكلمة

قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
بَلْ
Nay
حرف جر
الإعراب
بَلْحرف جرحرف إضراب
أَلْقُوا۟
you throw
فعل
الجذر: لقي
الإعراب
أَلْقُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
فَإِذَا
Then behold
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
إِذَاحرف جرفجائية
حِبَالُهُمْ
Their ropes
اسم
الجذر: حبل
الإعراب
حِبَالُاسممذكر جمع، مرفوع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَعِصِيُّهُمْ
and their staffs
اسم
الجذر: عصو
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
عِصِيُّاسممذكر جمع، مرفوع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
يُخَيَّلُ
seemed
فعل
الجذر: خيل
الإعراب
يُخَيَّلُفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
إِلَيْهِ
to him
حرف جر
الإعراب
إِلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
مِن
by
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
سِحْرِهِمْ
their magic
اسم
الجذر: سحر
الإعراب
سِحْرِاسممذكّر، مجرور
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
أَنَّهَا
that they
حرف جر
الإعراب
أَنَّحرف جرمنصوب
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
تَسْعَىٰ
(were) moving
فعل
الجذر: سعي
الإعراب
تَسْعَىٰفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد

الترجمة

AR

قال لهم موسى: بل ألقُوا أنتم ما معكم أولا فألقَوا حبالهم وعصيَّهم، فتخيل موسى مِن قوة سحرهم أنها حيات تسعى، فشعر موسى في نفسه بالخوف.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Musa: "Siz koyun" dedi. Hemen, değnekleri ve ipleri, sihirleri yüzünden, Musa'ya sanki yürüyorlarmış gibi geldi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Musa dedi ki: "Hayır, siz atın." Bir de ne görsün! Onların ipleri ve değnekleri, yaptıkları sihirden ötürü kendisine sanki yürüyorlarmış gibi geldi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Musa) “Hayır, siz atın.” demişti. Bir de ne görsün, büyüleri sayesinde ipleri ve asaları gerçekten kendisine koşuyormuş gibi görünüyor.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

He said, "Nay, throw ye first!" Then behold their ropes and their rods-so it seemed to him on account of their magic - began to be in lively motion!

A. Yusuf Alipublic-domain

‘You throw,’ said Moses, and––lo and behold!––through their sorcery, their ropes and staffs seemed to him to be moving.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: Nay, do ye throw! Then lo! their cords and their staves, by their magic, appeared to him as though they ran.

M. Pickthallpublic-domain

He said, "Rather, you throw." And suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes].

Saheeh Internationalall-rights-reserved